《明史·王治传》原文及翻译
| | 明史 原文: 王治字本道, 忻州人。嘉靖三十二年进士。除行人, 迁吏科给事中。寇屡盗边, 边臣多匿不奏;小胜, 文臣辄冒军功。治请临阵斩获, 第录将士功;文臣及镇帅不亲搏战者止赐赉。从之。隆庆元年, 偕御史王好问核内府岁费。中官崔敏请止之, 为给事中张宪臣所劾。得旨:“诏书所载者, 自嘉靖四十一年始, 听治等详核。不载者, 已之。”治等力争, 不许。事竣, .劾中官赵廷玉、马尹干没罪, 诏下司礼监按问。寻上疏陈事:“定宗庙之礼以隆圣孝。献皇虽贵为天子父, 未尝南面临天下;虽亲为武宗叔, 然尝北面事武宗。今乃与祖宗诸帝并列设位于武宗右揆诸古典终为未协臣以为献皇祔 [注]会太庙不免递迁若专祀世庙则亿世不改乞敕廷臣博议, 务求至当。”又曰:“谨燕居之礼以澄化源。人主深居禁掖, 左右便佞窥伺百出, 或以燕饮声乐, 或以游戏骑射。近则损敝精神, 疾病所由生;久则妨累政事, 危乱所由.起。比者人言籍籍, 谓陛下燕闲举动, 有非所宜者。臣窃为陛下虑之。”并请勤朝政、亲辅弼。疏入, 报闻。进吏科都给事中。劾蓟辽总督都御史刘焘、南京督储都御史曾于拱不职, 于拱遂罢。山西及蓟镇并被寇, 治以罪兵部尚书郭乾、侍郎迟凤翔, 偕同官欧阳一敬等劾之。诏罢乾, 贬凤翔三秩视事。部议恤光禄少卿马从谦。帝不许, 治疏争。帝谓从谦所犯, 比子.骂父律, 终不允。治又请追谥何瑭, 雪夏言罪, 且言大理卿朱廷立、詹瀚共锻成夏言狱, 宜追夺其官。咸报可。明年, 左右有言南海之胜者, 帝将往幸。治率同官谏阻, 皆不听。至则.荒莽沮湿, 帝甚悔之。治寻擢太仆少卿, 改大理, 进太仆卿。忧归, 卒。 (节选自《明史·王治传》) 译文: 王治, 字本道, 是忻州人。嘉靖三十二年考取进士。授职为行人, 升任吏科给事中。敌寇屡次骚扰边关, 边防大臣大都隐瞒不奏报;稍获小胜, 文官就冒领军功。王治请求按照临阵斩寇俘敌数量, 按等差记录将士们的功勋;文官和镇中主帅不亲身参战搏击的只赏赐不记功。皇帝听从了他的建议。隆庆元年, 王治与御史王好问一道核实内府年度开支。宦官崔敏请求终止此事, 被给事中张宪臣弹劾。获圣旨:“诏书所记载的, 从嘉靖四十一年开始, 听从王治等人详细核查。诏书没有提及的, 予以终止。”王治等人极力争辩, 没有得到同意。事情办完后, 弹劾宦官赵廷玉、马尹干侵吞国家财物的罪行, 诏令司礼监负责查问。不久王治上疏陈述事情:“确定宗庙的礼仪以便彰显圣上的孝道。献皇虽然贵为天子的父亲, 却没有登基做皇帝;虽然亲为武宗的叔叔, 但曾经尊奉武宗。现在却与各祖宗先帝并列, 位置安排在武宗右边, 从古代典章制度推断, 终究没有与此相符的。我认为献皇附祭于太庙, 未免有僭越之嫌。如果专门在世庙中祭祀, 就永世不作更改, 请求皇帝下令朝廷大臣广作评议, 务必要使此事办得妥当。”又说:“谨慎退朝之后生活的礼仪, 以澄清教化之源。皇帝深居禁宫, 左右奸佞之人就会窥伺时机百般讨好, 或者用宴饮声乐引诱您, 或者用游戏骑射吸引您。近处看损耗精神, 因此滋生疾�。怀ぞ每淳头梁φ�, 因此滋生�:τ牖雎�。近来众人议论纷纷, 称陛下宴饮消闲的举动, 并非帝王所适宜的。我私下里替陛下忧虑。”同时请求皇帝勤于朝政、亲近辅佐者。奏疏呈入宫中, 皇帝答复知道了。王治升迁为吏科都给事中。弹劾蓟辽总督都御史刘焘、南京督储都御史曾于拱不称职, 曾于拱于是被罢免官职。山西与蓟镇同时受敌寇侵扰, 王治归罪于兵部尚书郭乾、侍郎迟凤翔, 与同官欧阳一敬等人弹劾他们。皇帝下诏书罢免了郭乾, 将迟凤翔贬职为三秩视事。朝廷有关部门商议抚恤光禄少卿马从谦。皇帝不同意, 王治上疏争辩。皇帝说马从谦所犯罪行, 如同儿子辱骂父亲, 最终不同意抚恤。王治又奏请追封何瑭谥号, 为夏言昭雪平反, 并且申诉说大理寺卿朱廷立、詹瀚共同罗织罪名制造了夏言的冤案, 应该追夺他们的官职。皇帝都答复同意。第二年, 左右大臣中有人称南海为胜景之地, 皇帝即将前往。王治率领同僚劝阻, 皇帝全都不听。到了目的地眼见一片低湿荒凉苍莽之地, 皇帝非常懊悔。王治不久被提升为太仆少卿, 改任大理寺, 晋升太仆卿。奔父母丧事归乡, 直至去世。
相关练习:《明史·王治传》阅读练习及答案 |
|