《宋史·魏丕传》原文及翻译
| | 宋史 原文: 魏丕字齐物, 相州人, 颇涉学问。周世宗镇澶渊, 辟司法参军。有盗五人狱具, 丕疑共冤, 缓之。不数日, 果获真盗, 世宗嘉其明慎。世宗即位, 改右班殿直。自陈本以儒进, 愿受本资官。世宗曰:“方今天下未一, 用武之际, 藉卿干事, 勿固辞也。”未几, 出监明灵寨军。世宗征淮甸, 丕获江南谍者四人, 部送行在。诏奖之, 赐钱十万, 迁供奉官、供备库副使。 太祖即位, 改作坊副使。时杨承信帅河中, 或言其反侧未安, 命丕赐承信生辰礼物, 阴察之。还, 言其无状。太祖尝召对, 语丕曰:“作坊久积弊, 尔为我修整之。”丕在职尽力, 以久次转正使。开宝九年, 领代州刺史。凡典工作十余年, 讨泽潞、维扬, 下荆广, 收川峡, 征河东, 平江南, 太祖皆先期谕旨, 令修创器械, 无不精办。旧床子弩射止七百步, 令丕增造至千步。及改绣衣卤簿, 亦专敕丕裁制。丕撤本坊旧屋, 为舍衢中, 收僦直及鬻死马骨, 岁得钱七千余缗, 工匠有丧者均给之。太祖幸洛郊祀, 三司使王仁赡议雇民车牛运法物, 太祖以劳民, 不悦, 召丕议之。丕请拣本坊匠呼壮者二千余, 分为递铺输之, 时以为便。 雍熙四年, 代郝正为户部使。端拱初, 迁度支使。是冬, 出为黄州刺史。还朝, 召对便坐, 赐御书《急就章》、《朱邸集》。丕退作歌以献, 因自述愿授台省之职。太宗面谕曰:“知卿本儒生, 然清望官奉给不若刺史之优也。”淳化初, 改汝州刺史, 改襄州。境内久旱, 丕以诚祷之, 二夕, 雨沾足。明年, 召还, 屡求退居西洛, 不许。 四年表求致仕, 授左武卫大将军, 俄判金吾街仗。初, 六街巡警皆用禁卒, 至是, 诏左右街各募卒千人, 优以禀给, 使传呼备盗。丕以新募卒引对, 遂分四营, 营设五都, 一如禁兵之制。咸平二年, 卒, 年八十一。 选自《宋史·魏丕传》(有删改) 译文: 魏丕字齐物, 相州人, 颇有学问。周世宗镇守澶渊, 征召为司法参军。有五个盗贼要判案定罪, 魏丕怀疑他们冤枉, 给以缓期。没过几天, 果然捕获真正的盗贼, 周世宗嘉奖他明察谨慎。周世宗即位, 改为右班殿直。自称原本以儒学进用, 希望改为文官。周世宗说:“现在天下还没有统一, 正是用武之时, 要凭借你的才干办事, 不要固执地推辞。”不久, 出朝为监明灵寨军。周世宗征伐淮甸, 魏丕捕获江南间谍四人, 押送到周世宗所在地。下诏嘉奖他, 赏赐钱十万, 升任为供奉官、供备库副使。 宋太祖即位, 魏丕改为作坊副使。当时杨承信统帅河中, 有人说他反复无常归附未安, 太祖命令魏丕赐给杨承信生日礼物, 暗中观察他。魏丕回来, 说没有什么异�!L嬖偎Χ�, 对魏丕说:“作坊长久积弊, 你为我修整。”魏丕在职尽力, 因为年资长转为作坊使。开宝九年, 领代州刺史。共主管工作十多年, 讨伐泽潞、维扬, 攻下荆广, 收复川峡, 征伐河东, 平定江南, 太祖都在事先晓谕旨意, 下令修造兵器, 无不精心操办。旧床子弩射程仅七百步, 下令魏丕增造到一千步。改服饰仪仗时, 也专门下诏魏丕裁制。魏丕拆除本坊的旧房子, 在大街上造房, 收租赁钱以及卖死马的骨头, 每年得钱七千多缗, 工匠中有丧事的人都给钱。太祖到洛郊祭, 三司使王仁赡议论雇百姓的车和牛运送郊祀所用的器物, 太祖认为劳苦百姓, 不高兴, 召魏丕议论这事。魏丕请求挑选本坊年少健壮的工匠二千多人, 分站输送, 当时认为方便。 雍熙四年, 魏丕代郝正为户部使。端拱初年, 升为度支使。当年冬, 出朝为黄州刺史。回到朝廷, 皇帝召他在别室应对, 赏赐亲笔书写的《急就章》、《朱邸集》。魏丕退下后作歌进献, 趁机自述希望授以中央机构的职务。太宗当面对他说:“知道你本来是儒生, 然而有清高名望官职的俸禄不如刺史的优厚。”淳化初年, 改任汝州刺史, 改任襄州。境内长久干旱, 魏丕以诚意祈祷, 一晚, 大雨充足。第二年, 召回朝廷, 多次请求退居西洛, 不答应。 四年, 上表请求退休, 授为左武卫大将军, 很快改为判金吾街仗。起初, 六街巡警都用禁兵, 到这时, 下诏左右街各招募士卒一千人, 由官府优厚地供给粮食, 使他们传递呼应警戒盗贼。魏丕因为新招士卒而被皇帝召见应答, 确定分成四营, 每营设五都, 一切按照禁军的制度。五年, 魏丕改领郢州刺史。咸平二年, 去世, 享年八十一岁。
相关练习:《宋史·魏丕传》阅读练习及答案 |
|