宋史《苏轼列传》原文及翻译(七)
| | | 宋史 【原】既至杭, 大旱, 饥疫并作。轼请于朝, 免本路上供米三之一, 复得赐度僧牒, 易米以救饥者。明年春, 又减价粜常平米, 多作饘粥药剂, 遣使挟医分坊治�。钫呱踔�。轼曰:“杭, 水陆之会, 疫死比他处常多。”乃裒羡缗得二千, 复发橐中黄金五十两, 以作病坊, 稍畜钱粮待之。 【译】苏轼到杭州后, 遇上大旱, 饥荒和瘟疫并发。苏轼向朝廷请求, 免去本路上供米的三分之一, 又得赐予剃度僧人的牒文, 用以换取米来救济饥饿的人。第二年春天, 又减价出售常平仓的米, 做了很多粥和药剂, 派人带着医生到各街巷治�。然畹娜撕芏�。苏轼说:“杭州是水陆交通的要地, 得疫病死的人比别处常要多些。”于是收集多余的钱二千缗, 又拿出自己囊中黄金五十两, 建造治病场所, 渐渐积贮钱粮来防备疫病。 【原】杭本近海, 地泉咸苦, 居民稀少。唐刺史李泌始引西湖水作六井, 民足于水。白居易又浚西湖水入漕河, 自河入田, 所溉至千顷, 民以殷富。湖水多葑, 自唐及钱氏, 岁辄浚治, 宋兴, 废之, 葑积为田, 水无几矣。漕河失利, 取给江潮, 舟行市中, 潮又多淤, 三年一淘, 为民大患, 六井亦几于废。轼见茅山一河专受江潮, 盐桥一河专受湖水, 遂浚二河以通漕。复造堰闸, 以为湖水畜泄之限, 江潮不复入市。以余力复完六井, 又取葑田积湖中, 南北径三十里, 为长堤以通行者。吴人种菱, 春辄芟除, 不遣寸草。且募人种菱湖中, 葑不复生。收其利以备修湖, 取救荒余钱万缗、粮万石, 及请得百僧度牒以募役者。堤成, 植芙蓉、杨柳其上, 望之如画图, 杭人名为“苏公堤”。 【译】杭州原来近海, 当地泉水咸苦, 居民稀少。唐代刺史李泌首先引西湖水造了六口井, 百姓用水充足。白居易又疏通西湖水流入运河, 从运河流入田亩, 灌溉田地达一千顷, 百姓因此殷实富�!:杏泻芏嘬赘�, 从唐朝到吴越钱氏, 每年都疏浚治理, 宋朝立国后, 停止了, 茭白根积为田, 剩下水面没有多少了。运河的便利丧失了, 靠江中的潮水供水, 船在市中行驶, 潮水又多淤泥, 三年淘挖一次, 成为百姓的大灾难, 六口井也几乎荒废了。苏轼看到茅山一条河专门接受江中潮水, 盐桥一条河专门接受湖水, 就疏通二河来通航运。又造了坝堰闸门, 用来作为积蓄和排泄湖水的枢纽, 江中的潮水不再流入城市。用剩下的物力人力修复了六口井, 又把茭白根堆积在湖中, 筑成南北长三十里的长堤以便通行。吴地人种菱, 到春天常加拔除, 不留寸草。苏轼还募人在湖中种菱, 使茭白根不再生长。收取的钱准备用来修湖时使用, 取来救荒剩余的钱一万缗、粮一万石, 和请求得到的剃度僧人文牒一百份来招募工役。堤筑成后, 又种了木芙蓉、杨柳在堤上, 看上去就像图画一样, 杭州人称之为“苏公堤”。
|
|