《杨震传》原文及翻译
| | 后汉书 原文: 杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学, 明经博览, 无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”大将军邓骘闻其贤而辟之, 举茂才, 四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡, 道经昌邑, 故所举荆州茂才王密为昌邑令, 谒见, 至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君, 君不知故人, 何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知, 神知, 我知, 子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉, 不受私谒。子孙常蔬食步行, 故旧长者或欲令为开产业, 震不肯, 曰:“使后世称为清白吏子孙, 以此遗之, 不亦厚乎!” 翻译: 杨震, 字伯起, 弘农华阴人。杨震从小好学, 明习经学, 博览群书, 对学问没有不深究到底的。众儒生说:“真是关西的孔子杨伯起啊。”平�?途釉诤�, 几十年都不回复州郡的隆重礼聘, 人们都说他错过大好年华, 但他的志向却愈发坚定。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他, 推举他为秀才, 多次升迁, 官至荆州刺史、东莱太守。当他赴郡途中, 路上经过昌邑, 他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令, 前来拜见(杨震), 到了夜里, 王密怀揣十斤金子来送给杨震。杨震说:“我了解你, 你不了解我, 为什么呢?”王密说:“深夜里没有人知道。”杨震说:“上天知道, 神明知道, 我知道, 你知道。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着银子)羞愧地出去了。后来杨震调动到涿郡任太守。他本性公正廉洁, 不肯接受私下的拜见。他的子子孙孙常吃蔬菜, 步行出门, 他的老朋友中有年长的人想要让他为子孙开办一些产业, 杨震不答应, 说:“让后代被称作清官的子孙, 把这个馈赠给他们, 不也很优厚吗?”
相关练习:《后汉书·杨震传》阅读练习及答案 |
|