文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        曾巩《张久中墓志铭》原文及翻译
        曾巩
        原文:
            君姓张氏, 名持, 字久中, 初名伯虎。庆历三年来自曲江, 入太学。当是时, 天子方诏学官岁献士二人, 学者以数百千人, 独献君, 会学散, 不报。于是时, 予盖未尝识君也。后二年, 过予之所居临川, 始识之。
            君为人深沉有大度, 喜气节, 重交游, 一时所与之游者甚众。而君所尤称者, 广汉张贲;以为年少可进以学者, 莆阳陈惇。盖君之学多贲发之, 而于惇以师友自处也。凡君之与人交, 喜穷尽其得失, 其义足以正之, 而其直未尝苟止也。至其与众人接, 尤温以庄, 不妄与之言。与之言, 必随其材智所到, 不病以其所不为。故君之友皆惮其严, 而喜其相与之尽。众人之得君游者, 亦皆喜爱而未尝有失其意者。其语曰:“士生于今, 势不足以持世, 而游于其间, 当如此也。”于临川, 出其文章, 因与予言古今治乱是非之理, 至于为心持身得失之际, 于其义, 余不能损益也。后二年死于兴国军, 某月某日也。
            明年, 其弟来江南, 以力之不能, 将独负君之骨以归。是时陈惇方以进士得出身, 约君之弟曰:“吾忍不全归吾友邪, 明年吾得补为吏, 力能以君之丧归。”其弟乃止。
            君年若干。祖某, 考某。君幼孤, 养于兄嫂, 尝曰:“嫂之于吾犹母也, 妇能以姑之礼事吾嫂者, 可以为吾妇矣。”然卒亦无也。君固难交, 然不易其好。而陈惇者, 与君交尤深也。予尝视惇与君之相从, 忧穷龃龉, 无不共之, 其中心岂有利然也。世之交友道废久矣, 其有之, 或非此也。然则君之事, 其有取于世教非邪?惇以某年某月某日归君之丧葬地, 而属予铭。其辞曰:
            呜呼久中, 不如其志。孔孟以然, 何独于子?生而不大, 天固为之。其长在人, 于此观之。
        (选自《元丰类稿》)

        译文:
            张先生姓张氏, 名持, 字久中, 一开始名为伯虎。庆历三年, 从曲江来, 进入太学府。在这时候, 天子正诏令学官每年推荐读书人两人, 求学的有成百上千的人, 只推举你, 恰逢太学府解散, 没有批复。在这个时候, 我大概还不认识你呢。二年后, 路过我居住的临川时, 才认识你。
            先生为人深沉大度, 喜好气节操守, 重视交往游历, 一时间是与你交往的人很多。而你特别称道的人, 是广汉张贲, 认为年轻可以接近并学习的, 是莆阳陈惇。大概你的学问大多是张贲启发的, 而和陈惇以师友身份相处。凡是您与人交往, 喜欢追究其中的得失, 他的正义足够用来使人品行端正, 而他的行为正直不曾随便停止改变。至于他跟一般人交往, 尤其温和而庄端, 不随便与他们谈论。和别人说话, 必须根据其才智所到, 不说他做不到的事情。所以先生的朋友们都害怕你的严厉, 却喜欢倾其所有与之相处。那些与先生一同游览各地山川的人, 也对先生很敬爱却从未有过失望的。先生说道:“士人活在今天, 没有威望可以维持社会, 只能游览于世间, 应当这样做。”在临川, 拿出他的文章, 就与我谈论古今治理天下是非的道理, 一直到修身养性人生得失的关系, 对他的观点, 我不能改变。后二年死在兴国军职任上, 某月某日。
            第二年, 先生的弟弟来江南, 尽管没有能力, 还是要将你的骨头带回。这时陈惇正以进士出身, 阻止你的弟弟说:“我难道不想让我的朋友落叶归根吗, 到第二年我补任为吏时, 我一定尽我能力让他回家。”先生的弟弟才停下。
            先生年纪不详。祖辈不详, 父辈不详。先生年幼的孤儿, 被兄嫂抚养, 先生曾说:“嫂子对我如同母亲, 能够用对待婆婆的礼节侍奉我嫂子的女子, 就可以做我的妻子了。”但最终也没有了。你本来就很难结交, 但不改变自己的喜好。而陈惇, 和你交往最深的。我曾看惇和您的相处, 忧愁不得志遭遇挫折, 没有不共同分担的, 在他们内心难道有利益使他们这样吗, 世上的交友之道被废弃了很久了, 就是他们有, 或许不是这样的。既然这样, 那么久中的事迹, 难道有从世俗的教育中获取错误的交友之道吗?惇在某年某月某日回到您的丧葬地, 而嘱托我写铭记。他说的是:
            唉, 久中, 没有实现自己的理想。孔子、孟子都是这样, 难道仅仅是你一人吗?活着却没实现大志, 上天本来就让你这样。这种事常发生在人身上, 从这里可以看到的。 

        相关练习:曾巩《张久中墓志铭》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《墨池记》曾巩《战国策目录序》
        《尹公亭记》曾巩《书魏郑公传》
        曾巩《送丁琰序》曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》
        曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》《襄州宜城县长渠记》
        曾巩《学舍记》《送李材叔知柳州》
        曾巩《唐论》曾巩《邪正辨》
        曾巩《寄欧阳舍人书》曾巩《洪渥传》
        曾巩《书魏郑公传后》曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》
        曾巩《与孙司封书》曾巩《谢杜相公书》
        曾巩《请令州县特举士札子》曾巩《南轩记》
        曾巩《筠州学记》曾巩《醒心亭记》
        曾巩《菜园院佛殿记》曾巩《刑赏论》
        《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译诗经《采薇》全文翻译
        袁宏道《虎丘记》《登快阁》简析
        《小石潭记》《狼》
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)柳宗元《段太尉逸事状》
        《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》
        《师说》参考翻译《庄暴见孟子》参考翻译
        《郑人买履》及注释《郢书燕说》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具