文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        刘基《饮泉亭记》原文及翻译(二)

        刘基
        原文:
            昔司马氏有廉臣焉, 曰吴君隐之, 出刺广州, 过贪泉而饮之, 赋诗曰:“古人云此水, 一歃杯千金。试使夷、齐饮, 终当不易心。”其后隐之, 卒以廉终其身, 而后世之称廉者, 亦必曰“吴刺史”焉。有元宪副吴君为广西时, 名其亭曰“饮泉”, 慕刺史也, 而宪副之廉, 卒与刺史相先后。
            至正十四年, 宪副之孙以时, 以故征士京兆杜君伯原所书“饮泉亭”三字, 征子言。予旧见昔人论刺史饮泉事, 或病其为矫心, 甚不以为然。夫君子以身立教, 有可以植正道, 通邪说, 正人心, 扬公论, 皆当见而为之, 又何可病而讥之哉?
            人命之修短系乎天, 不可以力争也, 而行事之否臧由乎己, 人心之贪与廉, 自我作之, 岂外物所能易哉?向使有泉焉, 曰饮之者死, 我乃奋其不畏之气, 冒而饮之, 死非我能夺也, 而容有死之理而强饮焉, 是矫也, 是无益而沽名也, 则君子病而不为之矣。大丈夫之心, 仁以充之, 礼以立之, 驱之以刀剑而不为不义屈, 临之以汤火而不为不义动, 夫岂一勺之水所能幻移哉?
            人之好利与好名, 皆蛊于物者也, 有一焉, 则其守不固, 而物得以移之矣。若刺史, 吾知其决非矫以沽名者也, 惟其知道, 明而自信, 笃也, 故饮之以示人, 使人知贪廉之由乎内, 而不假乎外, 使外好名而内贪浊者, 不得以藉口而分其罪。夫是之谓植正道, 通邪说, 正人心, 扬公论, 真足以启愚而立懦, 其功不在伯夷、叔齐下矣。
            番禺在岭峤外, 去天子最远, 故吏于其地者, 得以逞其贪, 贪相承习为故, 民无所归咎, 而以泉当之, 怨而激者之云也。刺史此行, 非惟峤外之民始获沾天子之惠, 而泉亦得以雪其冤。夫民, 天民也, 泉, 天物也, 一刺史得其人, 而民与物皆受其赐。呜呼, 伟哉!以时尚气节, 敢直言, 见贪夫疾之如仇, 故凡有禄位者, 多不与相得。予甚敬其有祖风也, 是为记。
        (取材于刘基《诚意伯文集》)


        译文:
            从前西晋有一个廉洁的官员, 名叫吴隐之, 出任广州刺史, 经过贪泉饮水, 赋诗说:“古人说此水, 饮一杯值千金。如果让伯夷、叔齐来饮, 应当是始终不变心的。”后来吴隐之最终以其廉洁自律而终其一生。后人称道廉洁之士时, 也一定会称(他)为“吴刺史”。元代宪副吴君任职广西时, 把(贪泉边)的亭子命名为“饮泉”, 是钦慕吴刺史的(缘故);而宪副的廉洁, 最终可与吴刺史相提并论。
            至正十四年, 宪副的孙子吴以时, 拿着以前的征士京兆杜伯原所写的“饮泉亭”三个字, 来征求我的意见(向我求取文章)。我过去看过前人谈论吴刺史饮泉的事, 有人指责他矫情(或“故作姿态”,“掩饰真心”), 很不认为他的行为是对的。君子用自身的行为来树立榜样, 能用来培植正道, 遏制邪说, 匡正人心, 弘扬公道的, (大家)都应当看到并且学习他, 又怎么可以指责并讥讽他呢?
            一个人的寿命长短是上天决定的, 不可以凭借人力争取就能得到的。然而做恶事或善事, 却是由自己决定的。人心的贪婪与清廉, 是从自己内心产生的, 难道是身外之物(或“外在的事物”)所能改变的吗?假如那里有(一口)泉水, 说是喝了的人会死, 我却奋发那种无所畏惧的勇气, 冒死饮用, 死亡不是我能决定的, 而怀抱必死的念头而勉强饮用, 这就是矫情, 这是没有好处而是沽名钓誉, 那么君子就会指责并且不去做这样的事。大丈夫的心胸, 要用仁义充实, 要用礼仪确立, 用刀剑逼迫却不被不义之行所屈服, 面对如汤似火一样的险境而不被不义之行所撼动, 那难道是一勺水所能惑乱和改变的吗?
            人们喜好名利, 都是被外物所蛊惑, (好名与好利)只要有一样, 那么(他)的操守就不能稳固, 因而外物就能够改变他了。像吴刺史这样的人, 我知道他决不是矫情来沽名钓誉的人, 只因为他深知道义, 明智而自信, 忠心实意, 所以(他)饮了泉水来昭示世人, 让人知道贪婪与廉洁都是发自内心的, 而不是借助外物的(力量)的, 让那些表面上追求名声然而内心贪婪污浊的人, 不能用借口来减轻自己的罪过, 这就是所说的扶植正道, 遏制邪说, 匡正人心, 弘扬公道, 真的是能够使愚顽的人开启心智, 使懦弱的人变得自立, 他的功绩不在伯夷、叔齐之下啊。
            番禺在岭峤之外, 距离天子最远, 所以在那个地方做官的人, 能够放纵贪婪之心。贪婪互相沿袭, 成为惯例, 百姓没有可以归罪的对象, 于是让泉水承�!罢飧鲎锩�, (喝了贪泉之水的人会变贪)这是怨恨愤激的人的说法。吴刺史这种行为, 不只是使岭外之民开始蒙受天子的恩惠, 而且也让泉水得以洗清它的冤屈。百姓, 是上天的子民;泉水, 是苍天的赐物。一个刺史的职位如果能有合适的人(来担任), 那么百姓与万物都蒙受恩赐。�。媸俏按蟀。∥庖允背缟懈呱械钠�, 敢于直言, 看见贪婪之人嫉恨如仇人, 所以凡是有俸禄爵位的人, 大多不能与他相互投合。我很是敬重他有祖辈的风范, 因此写了这篇记。


        相关练习:刘基《饮泉亭记》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《句章野人》刘基《大勇斋记》
        刘基《活水源记》刘基《司马季主论卜》
        刘基《全婴堂序》刘基《诸暨州重修州学记》
        刘基《故鄞县尹许君遗爱碑铭》刘基《苏平仲文集序》
        刘基《裕轩记》《窃糟》
        刘基《计战》《照玄上人诗集序》
        刘基《照玄上人诗集序》《尚节亭记》
        《饮泉亭记》郁离子之《泗滨美石》
        刘基《使贪》《郁离子·僰人舞猴》
        郁离子之《噬狗》郁离子之《郤恶奔秦》
        郁离子之《乌蜂》《苦斋记》
        《卖柑者言》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具