文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        高启《南宫生传》原文及翻译
        高启
        原文:

            南宫生, 吴人, 伟躯干, 博涉书传。少任侠, 喜击剑走马, 尤善弹, 指飞鸟下之。家素厚藏, 生用之周养宾客, 及与少年饮博遨戏, 尽丧其赀。逮壮, 见天下乱, 思自树功业, 乃谢酒徒, 去学兵, 得风后《握奇》阵法①。将北走中原, 从豪杰计事。会道梗, 周流无所合。遂溯大江, 游金陵, 入金华、会稽诸山, 搜览瑰怪;渡浙江, 泛具区②而归。家居以气节闻, 衣冠慕之, 争往迎候, 门止车日数十辆。生亦善交, 无贵贱皆倾身与相接。
            有二将军, 恃武横甚, 数殴辱士类, 号虎冠。其一尝召生饮。或曰:“彼酗不可近也!”生笑曰:“使酒人恶能勇?吾将柔之矣!”即命驾往。坐上座, 为语古贤将事。其人竦听, 居樽下拜, 起为寿, 至罢会, 无失仪。
            其一尝遇生客次, 顾生不下己, 目慴生而起。他日见生独骑出, 从健儿带刀策马踵生后, 若将肆暴者。生故缓辔, 当中道进, 不少避。知生非懦儒, 遂引去, 不敢突冒呵避。明旦, 介客诣生谢, 请结欢。生能以气服人类如此。性抗直多辩, 好箴切友过。有忤己, 则面数之, 无留怨。与人论议, 蕲必胜, 然援事析理, 众终莫能折。
        家虽贫, 然喜事故在, 或馈酒肉, 立召客与饮啖相乐。四方游士至吴者, 生察其贤, 必与周旋款曲, 延誉上下。所知有丧疾不能葬疗者, 以告生, 辄令削牍③疏所乏, 为请诸公间营具之, 终隐其德不言。故人皆多生, 谓似楼君卿, 原巨先, 而贤过之。
            久之, 稍厌事, 阖门寡将迎, 辟一室, 庋历代法书, 周彝、汉砚、唐雷氏琴, 日游其间以自娱。素工草隶, 逼钟、王, 患求者众, 遂自闭, 希复执笔。歆慕静退, 时赋诗见志, 怡然处约, 若将终身。
        ——高启《南宫生传》(有删节)
        【注】①风后:相传为黄帝相。《握奇》:《握奇经》, 古代的兵书。②具区:太湖的古名。③削牍:刻在木简上, 这里指书写在纸上。
            8. 对下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是

        译文:

            南宫生, 是苏州人。身材高大, 广泛涉猎书籍经典。年轻时喜爱侠义的行为, 爱好击�:推锫�, 尤其擅长用弹弓, 对准飞鸟就能击落它。家中向来贮藏有丰厚的财物, 南宫生就用家中的财物周济供养宾客, 并且和少年们一起喝酒赌博游玩嬉戏, 花尽了家中的资产。到了壮年, 见天下大乱, 就想着要建功立业, 于是离开酒肉朋友们, 去学习兵法, 学得了风后布阵打仗的方法。准备往北到中原去, 跟随豪杰们图谋天下大计, 正赶上道路阻塞, 各处走走都不合意, 就沿着长江往上走, 游历了南京, 又到了金华县和会稽诸山, 搜寻观览瑰丽奇特的景物;渡过钱塘江, 泛游了太湖, 然后归家。南宫生在家乡一向因有气节而出名, 士大夫们都仰慕他, 争着到他家请他或问候他, 他家门前停放(来宾)的车一天有几十辆。南宫生也喜爱跟人结交, 无论贵贱, 都倾身恭敬地跟他们交往。
            有两个武官凭借有武力, 十分蛮横, 多次殴打侮辱读书人, (人们)称(他们)是戴着帽子的老虎。其中一个人曾经请南宫生喝酒, 有人说:“那个人酒醉后会言行失常, 不可跟他接近。”南宫生笑着说:“依仗酒醉撒酒风的人怎么会勇悍?我将要制服他。”即命令仆人套车前往, (酒席上)南宫生坐在上座, 给(那个军将)讲说古代贤良将帅的故事。那个人非常恭敬地听着, 还在下面行礼敬酒, 一直到宴会结束, 也没有失礼的地方。
            另外一个人曾经在别人家作客时遇到南宫生, 看到南宫生不把自己放在眼里, 就怒视南宫生并离开了。某一天看见南宫生一个人骑着马出去, 就带了一些打手, 拿着刀策马跟在南宫生的后面, 好像就要动手打人。南宫生故意放慢缰绳在路中央走, 一点也不躲避。那个人知道南宫生不是软弱的书生, 就带着人离开了, 不敢冲撞冒犯叫他避开道。第二天早上那个人还由朋友引见到南宫生那里赔礼, 请求交好。南宫生能以气节服人大多像这样。南宫生性格刚直, 善于谈论, 喜爱规劝朋友的过错。朋友中有抵触自己的, 就当面指出他的过错, 一点也不记仇。跟人谈论, 总是求胜, 然而能引证事实, 分析道理, 众人没有能驳倒他的。
            (后来)家里贫穷了, 但仍然喜爱跟人结交, 有时赠送酒肉(给朋友), 随时召朋友一起喝酒吃肉以娱乐。到苏州游玩的四方士人, 南宫生了解到他们是贤良的, 一定要殷勤恳切地和他们交往, 在各种场合引荐称赞他们。相识的人家中死了人或生了病没有钱财以供安葬或治病的, 告诉南宫生, 他就让人用纸写清缺少什么, 替他们到公众之中去筹画办理, 最后做了好事也不说。所以人们大多称赞他, 说他像任侠好客的楼君卿、原巨先, 甚至贤良超过了他们两人。
            很长时间以后, (南宫生)渐渐厌倦了人事交往, 就关闭家门很少接待宾客。清扫出一间屋子, 收藏历代名家法书, 周朝的铜器、汉代的笔砚和唐代的雷氏琴, 天天沉迷其中自娱自乐。他一向工于草书和隶书, 接近钟繇、王羲之的造诣, 但苦于索求的人太多, 就隐藏不露, 很少再拿笔写字。他羡慕安静退隐(的生活), 常常作诗来表示自己的心意, 安乐地过着朴素简约的生活, 像是要这样度过一生。



        相关练习:高启《南宫生传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        高启《书博鸡者事》高启《送虚白上人序》
        高启《静者居记》王维《汉江临泛》
        白居易《钱塘湖春行》岳飞《满江红》
        杜甫《咏怀古�!�(其三)杜甫《客至》
        《临江仙》《齐桓公求管仲》
        《沁园春·雪》《世说新语》二则(期行,乘船)
        杜甫《登岳阳楼》《杨烈妇传》
        秦观《踏莎行》张先《天仙子》
        《道旁李树》《小石城山记》
        《登池上楼》《晚登三山还望京邑》
        《清平乐·别来春半》《阁夜》
        陆游《过小孤山大孤山》《项羽之死》参考翻译
        王维《汉江临眺》《文与可画筼筜谷偃竹记》
        《山市》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具