《新唐书·李袭誉传》原文及翻译
|
| 新唐书 原文: 李袭誉, 字茂实, 为人严悫①, 以威肃闻。居家俭, 厚于宗亲, 禄禀②随多少散之。以余资写书, 罢扬州, 书遂数十载。尝谓子孙曰:“吾性不喜财, 遂至困乏。然负京有赐田十数顷,能耕之, 足以食;河内千树桑, 事之可以衣;江都书, 力读可进求宦。吾殁后, 能勤此, 无资于人矣。” ——《新唐书•列传第四十二》 【注】①悫(què):诚实;谨慎。②禄禀:用作官俸的粟米, 官俸。 译文: 李袭誉, 字茂实, 为人正直诚实, 以威严闻名。持家简朴, 对宗族亲属照顾十分优厚, 按人口多少将俸禄散发给他们。用剩下的钱请人抄书, 罢任扬州时, 书籍多得要用数辆车子装载。他曾对子孙说:“我秉性不爱财物, 因此以至贫乏。但仰仗京城有赐田十顷, 可以耕种, 足够食用;在河内有千棵桑树, 务�?梢源┮�;在江都有书籍, 努力攻读可以进身求官。我死后, 能勤于这三件事, 就不用求助他人了。
相关练习:《新唐书·李袭誉传》阅读练习及答案 |
|