《郁离子·居山》原文及翻译
| | 刘基《郁离子》寓言故事 刘基 原文: 郁离子居山。夜, 有狸取其鸡, 追之弗及。明日, 从者擭其入之所以鸡擭:读音huò, 捕捉野兽的木笼, 此处做动词用, 狸来而絷焉絷:读音zhí, 困住。身缧而口足犹在鸡缧:读音léi, 绳索, 又是做动词, 且掠且夺之, 至死弗肯舍也。郁离子叹曰:“人之死货利者, 其亦犹是也!” 翻译: 郁离子住在山里。夜晚, 有野猫偷他的鸡, 追它没追上。第二天, 家人在它进入的地方装上捕兽木笼并用鸡做诱饵, 野猫一来就被困住了。它身体被捆着但口和脚还在鸡身上, 边打边抢那鸡, 它是到死也不肯放的。郁离子叹道:“人为了财货利益而死的, 它也是如此�。 备�:俗话说得好:人为财死, 鸟为食亡。彼此彼此�。”鹂闪镂拗�, 更别自矜是动物之灵。在对待私欲方面, 其实人较动物还要更蠢些的。因为人更聪明, 才有本事更贪婪, 又因为执着于贪婪, 所以才会做出更蠢的事来。动物的“弱肉”还是说在同一类被食者中, 也是弱小的被食, 这样就留下了强壮的繁衍更强壮的后代以适应物竞天择。但是人呢, 专挑肥美者猎杀。更有甚者, 人与人这同类之间还普遍存在弱肉强食的现状!只是表现形式不是血淋淋的弱者为肉强者食之, 而是强者榨取弱者被榨取的文明的形式而已。
|
|