文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《戴胄犯颜执法》原文及翻译

        原文

        上以兵部郎中戴胄忠清公直, 擢为大理少卿。上以选人多诈冒资荫, 赦令自首, 不肯者死。未几, 有诈冒事觉者, 上欲杀之。胄奏:“据法应流。”上怒曰:“卿欲守法而使朕失信乎?”对曰:“敕者出于一时之喜怒, 法者国家所以布大信于天下也。陛下忿选人之多诈, 故欲杀之, 而既知其不可, 复断之以法, 此乃忍小忿而存大信也。”上曰:“卿能执法, 朕复何忧!”胄前后犯颜执法, 言如涌泉, 上皆从之, 天下无冤狱。


        翻译

        皇上因为兵部郎中戴胄为人忠心清廉公正正直, 提拔为大理寺少卿。皇上因为候选人大都对自己的做官资历造假, 下令他们自首, 不自首的人判处死刑。没过多久, 有伪造做官资历的人被发现了, 圣上想杀他。戴胄上奏说:“按照法律应当流放。”皇上愤怒地说:“你想遵守法律而让我说话不算话吗?”戴胄回答说:“下令的人只是因为一时的喜怒, 而法律是国家用来向天下公布大信用的。陛下因为愤怒候选人的作假, 所以想要杀他, 然而既然已经知道不可以这样, 交由法律处理, 这正是忍耐小的愤怒保存大的信用。”皇上说:“你能够执行法律, 我还有什么可担忧的呢?”戴胄这一次触犯圣颜而坚持执行法律, 言辞像泉涌一样, 皇上都听从他的, 天底下没有冤案了。

        注释

        ①犯颜:冒犯君主的威严。
        ②上:指唐太宗。
        ③擢:提升。
        ④资荫:资即资格;荫指封建时代子孙因祖先的官爵而受到封赏。
        ⑤流:把犯人放逐到边远的地方服劳役。
        ⑥布:昭示。
        ⑦忿:愤怒。
        ⑧狱:案件。
        曰:说


        相关文言文
        《郭守敬传》《郑板桥开仓济民》
        《谨饬》《邹孟轲之母也》
        《卧薪尝胆》《小时了了》
        《袁虎少贫》《魏文侯问李克》
        《枯梧树》《三藏法师传》
        《二翁登泰山》《宋史·吴中复传》
        《欧阳晔传》《九疑山图记》
        《彭渊材初见范文正画像》《顾亭林居家恒服布衣》
        《英烈夫人祠记》《孔子见罗雀者》
        《苏洵二十七始发愤》《隋文帝不赦子》
        《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文《子罕弗受玉》
        《孔子世家》《方山子传》
        《指喻》《病入膏肓》的
        《阳子之宋》《乌江自刎》
        《大铁椎传》《天时不如地利》
        聊斋志异《梦狼》晏殊《蝶恋花》
        王昌龄《出塞》《望洋兴叹》
        《宋史·赵普传》《乐民之乐, 忧民之忧》
        《论语》六则翻译陆游《钗头凤》
        狄金森《在篱笆那边》英语《观刈麦》
        《周处》《简·爱》精彩对白
        《伐檀》诗经《无衣》
        《静女》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具