《陆周明墓志铭》原文及翻译
| | 黄宗羲 原文: 周明姓陆氏, 鄞县人也。少与钱司马读书, 慷慨有大志。 癸卯岁, 周明为降卒所诬, 捕入省狱。狱具, 周明无所累, 脱械出门。未至寓而卒。 周明以好事尽其家产, 室中所有, 唯草荐败絮及故书数百卷。讣闻, 家中整顿其室, 得布囊于乱书之下, 发之, 则人头也。其弟春明识其面目, 捧之而泣日:“此故少司马笃庵王公①头也!” 初, 司马兵败, 枭头于甬之城阙。周明思收葬之, 每徘徊其下.一日, 见暗中有叩首而去者, 迹之, 走入破屋。周明曰:“子何人?子必有异, 无为吾隐。”其人曰:“余毛明山, 曾以卒伍事司马, 今不胜故主之感耳!”周明相与流涕, 而诣江子云, 计所以收其头者。江子云者, 故与周明读书, 钱公之将也。会中秋竞渡, 游人杂沓。子云红笠握刀, 从十余人, 登城遨戏。至枭头所, 问守卒曰:“孰戴此头也者?”卒以司马对。子云佯怒曰:“嘻!吾怨家也, 亦有是日乎!”拔刀击之, 绳断堕地。周明、明山已豫立城下。方是时, 龙舟噪甚, 人无回面易视, 周明以身蔽, 明山拾头, 杂俦人而去。周明得头, 祀之书室, 盖十二年矣, 而家人无知者。至是而春明始瘗之。 昔李固之死, 汝南郭亮提章钺②, 诣阙上书, 乞收其尸。栾布奏事彭越头下, 祠而哭之。彼皆门生故吏, 故冒死而不顾。周明之于司马, 非有是也。一念怜其忠义, 遂不惜扦当世之文罔, 尤贤尤难。 初, 周明读书时, 有弟子讼其师, 师不得直。周明诣文庙, 伐鼓恸哭, 卒直其师而后止。昔震川叙唐钦尧争同舍生之狱, 以为生两汉时, 即此可以显名当世。在周明视之, 寻常琐节耳, 独恨不得司马迁以拾之。 江湖多传周明姓名, 人以侠称, 以为异人。嗟呼!周明亦何以异于人哉?周明一布衣诸生, 又何所关天下事?而慷慨经营, 是乃所以为异也。 (选自《黄宗羲文集》, 有改动) 【注】①王笃庵:曾任明兵部侍郎, 抗清被俘遇害。②章钺:古代一种刑具。 译文: 周明姓陆, 是鄞县人。他年轻时和钱司马(钱肃乐)一起读书, 性格豪爽(充满正义), 有远大的志向。 癸卯年, 周明被降清的兵士诬告, 被抓入省城的监狱。案件审理完毕, 周明没有受到牵累, 被解下刑具放出监狱, 还没有回到住处就去世了。周明因为热心助人用尽了家产, 屋子里所有的, 只是草席、破被和几百卷旧书。死讯传到后, 家里人整理他的屋子, 在凌乱的书籍下面发现一个布袋, 打开一看, 是个人头。他的弟弟春明认出这个人的脸面, 捧着头颅哭泣着说:“这是前明少司马王笃庵先生的头�。 � 当初, 王司马起兵失败, 头颅被砍下后挂在宁波(甬:宁波别称)城门上。周明想收葬王司马的头颅, 常常在下面徘徊。一天, 看见有人暗中叩头后离开, 他便追寻踪迹, 见那人走进一间破屋子。周明说:“你是什么人?你一定不平常, 不要隐瞒我。”那人说:“我叫毛明山, 曾经在王司马部下当过兵, 今天抑制不住怀念故主之情!”周明与他一起流泪, 后又去江子云处, 商议怎样收葬王司马的头颅。江子云, 过去曾经和周明一起读书, 是钱公的将领。恰逢中秋竞渡, 游人纷杂。江子云戴上红笠, 握着刀, 带十几个人, 登上城头游戏。到悬挂头颅的地方, 问守卫的士兵说:“这是谁的头?”士卒回答是王司马的。江子云假装愤怒地说:“嘻!这是我痛恨的人, 他也有今天�。 卑蔚犊彻�, 绳子断了, 头颅掉到地上。周明和毛明山已经预先站在城下。恰好这时候, 龙舟喧闹得厉害, 没有人掉头看望别处, 周明用身体遮住明山, 明山拾起头颅, 混在同伴中离去。周明得到头后, 摆在书房里祭祀, 已经十二年了, 而家里没有人知道。到这时陆春明才把头埋葬了。 从前李固死的时候, 汝南的郭亮提章钺, 到朝廷上书, 请求为李固收尸。栾布在彭越的头颅下奏报事情, 祭拜哭泣。他们都是死者的门生故吏, 所以冒死而不顾。周明之于王司马, 没有这样的关系。只是同情他的忠义, 于是不惜触犯当时的法律禁令, 更是贤德难得。 当初, 周明读书的时候, 有学生控告他的老师, 老师受屈未能伸冤。周明到孔庙, 击鼓痛哭, 最终为老师伸冤后才罢休。从前归震川(归有光)叙述唐钦尧为同学案件的争论(注:参见《抚川府学训导唐君墓志铭》), 认为如果生在两汉时, 凭这一件事就可以闻名于世了。而从周明的角度来说, 自己做的不过是平常小事罢了, 只遗憾这些事迹没有像司马迁一样的史家来采集。 民间多流传周明的姓名, 人们用“侠”称誉他, 把他当作异人。唉!周明又有什么异于别人的地方呢?周明不过是一个布衣诸生, 又与天下大事有什么相关?但他性格豪爽(充满正义), 行侠义之事, 这才是他成为异人(人们把他当作异人)的原因。
相关练习:《陆周明墓志铭》阅读练习及答案 |
|