《北史·来护儿传》原文及翻译
| | 北史 原文: 韩凤, 字长鸾, 昌黎人也。凤少聪察, 有膂力, 善骑射, 稍迁乌贺真、大贤真正都督。后主居东宫, 年尚幼, 武成简都督三十人, 送令侍卫, 凤在其数。袭爵高密郡公, 位开府仪同三司。武平二年, 和士开为厍狄伏连等矫害, 敕咸阳王斛律明月、宜阳王赵彦深在凉风堂推问支党。其事秘密, 皆令凤口传, 然后宣诏敕号令文武。禁掖防守, 悉以委之。除侍中、领军, 总知内省机密。 祖珽曾与凤于后主前论事, 珽语凤云:“强弓长槊, 容相推谢;军国谋算, 何由得争?”凤答云:“各出意见, 岂在文武优劣!”后主将诛斛律明月, 凤固执不从。祖珽因有谗言, 既诛明月, 数日后主不兴语, 后寻复旧。仍封旧国昌黎郡王, 又加特进。 进位领军大将军, 余悉如故。息宝行尚公主, 在晋阳赐甲第一区。其公主生男满月, 驾幸凤宅, 宴会尽日。每旦早参, 先被敕唤顾访, 出后方引奏事官。若不视事, 内省急速者, 皆附奏闻。军国要密, 无不经手。东西巡幸, 及山水游戏射猎, 独在御傍。与高阿那肱、穆提婆共处衡轴, 号曰三贵。 寿阳陷没, 凤与穆提婆闻告败, 握槊不辍曰:“他家物, 从他去。”后帝使于黎阳临河筑城戍, 曰:“急时且守此作龟兹国子。更可怜人生如寄, 唯当行乐, 何用愁为?”君臣应和若此。凤恒带刀走马, 未曾安行, 瞋目张拳, 有啖人之势。每咤曰:“恨不得剉汉狗饲马!”又曰:“刀止可刈贼汉头, 不可刈草。” 凤被宠要之中, 尤嫉人士, 朝夕宴私, 唯相谮诉。崔季舒等冤酷, 皆凤所为也, 每一赐与, 动至千万。恩遇日甚, 弥自骄恣, 意色严厉, 未尝与人相承接。朝士谘事, 莫敢仰视, 动致呵叱, 辄詈云:“狗汉大不可耐!唯须杀却!”若见武职, 虽厮养末品, 亦容下之。仕隋, 位终于陇州刺史。 (节选自《北史*来护儿传》) 译文: 韩凤字长鸾, 是昌黎人。韩凤自幼聪明多智, 体力强壮, 擅长骑马射箭, 后来升任为乌贺真、大贤真正都督。后主住在东宫, 年纪还�。涑傻厶粞《级饺�, 送去侍卫后主, 韩凤是其中之一。荫袭爵位高密郡公, 位列开府仪同三司。武平二年(571), 和士开被厍伏连等矫诏杀害, 皇帝下令让咸阳王斛律明月、宜阳王赵彦深在凉风堂审问同党。这件事的内情, 都让韩凤亲口传告, 然后皇帝宣诏通告文武大臣。宫殿防卫, 都交付给他。授予侍中、领军, 总管内省机密。 祖王廷曾和韩凤在后主面前讨论事情, 祖王廷对韩凤说“:强弓长矛, 容许互相推托;军国谋划, 怎么能发生争执?”韩凤回答说“:各自发表意见, 怎么有文武优劣的分别!”后主将杀斛律明月, 韩凤坚决不执行。祖王廷因在后主面前进有谗言, 杀掉斛律明月后, 有几天后主不和韩凤说话。后来才恢复旧日关系。仍旧封他故地昌黎郡王, 另外又赐位特进。 官职升为领军大将军, 其他都和以往一样。儿子宝行娶公主为妻, 在晋阳赏赐上等宅第。公主生男孩满月时, 皇上驾临韩凤住宅, 宴请宾客数天。每天早参时, 先被皇上召呼问事, 出来后才召引奏事官。如果不处理政事, 而内省急迫催促办理的, 都由他顺便奏呈皇上。国家与军中机密要闻, 无不经过他的手。皇上东西游巡, 以及游山玩水嬉戏射猎, 只有他单独陪伴。与高阿那肱、穆提婆共处中枢要职, 号称三显贵。 寿阳陷落后, 韩凤与穆提婆听说失败的消息, 手握长槊不停地说:“他家的东西, 任他去吧。”后来皇上派他到黎阳, 靠河修筑防护城, 说:“危急时可守在这里做龟兹国子。更可惜人生短促如蜉虫游寄于天地, 只应该行乐, 为什么要发愁呢?”群臣也都这样应和。韩凤常常带刀驰马, 不曾安稳行走, 瞪眼挥拳, 有吃人的样子, 每次大声喝叱:“恨不能杀汉狗喂马!”又说“:刀只能用来砍汉贼头颅, 不能除草。” 韩凤被宠幸, 身居要职期间, 特别嫉妒贤才士人, 早晚饮宴, 只是相互诽谤。崔季舒等人的冤案, 都是韩凤造成的。皇上每次赏赐他, 动辄就是千万。恩宠日甚一日, 越发骄横恣肆, 神色严厉, 不曾和他人应酬过。朝廷官吏问事, 不敢抬头看他, 动不动就大声呵叱, 大骂说:“狗汉人真不可忍受!只应该杀掉!”如果碰上武士, 即使身处社会末层, 也容纳他们。在隋做官, 官位最后达到陇州刺史。
相关练习:《北史·来护儿传》阅读练习及答案 |
|