范仲淹《清白堂记》原文及翻译
| | 范仲淹 原文: 一日, 命役徒芟①而辟之, 中获废井。即呼工出其泥滓, 观其好恶, 曰:“嘉泉也”。乃扃②而澄之, 三日而后汲视。其泉清而白色, 味之甚甘, 渊然丈余, 绠③不可竭。当大暑时, 饮之若饵白雪, 咀轻冰, 凛如也;当严冬时, 若遇爱日, 得阳春, 温如也。其或雨作云蒸醇醇而浑盖山泽通气应于名源矣。又引嘉宾, 以建溪、日铸、卧龙、龙门之茗试之, 则甘液华滋, 悦人襟灵。 予爱其清白而有德义, 可为官师之规。因署其堂曰清白堂, 又构亭于其侧, 曰清白亭。庶几④居斯堂, 登斯亭, 而无忝⑤其名哉。 (节选自范仲淹《清白堂记》) 译文: 有一天, 我命令衙役清除杂草开辟成平地, (发现)中间有一口废弃的水井。于是立刻喊来工匠清理出井中的淤泥, 观察这口井的好坏, (工匠)说:“是好泉啊。”于是就将进口关闭, 使水中杂质沉淀。三天之后取水, 看到这泉水清澈而白净, 品尝井水, (味道)十分甘甜, 水深有一丈多, 提水没有穷尽。酷暑的时候饮用, 就像是吃白雪一样, 品尝着像薄冰一样的泉水, 冰冷爽口。在寒冬时节, 遇上有太阳的日子, 这泉水又如同阳春三月, 一片温热。这眼泉水或许是雨水降落、云气蒸腾, 上下醇厚, 浑然一体, 大概是山泽相通, 在名源相互呼应吧。我又邀请了嘉宾, 用建溪、日铸、卧龙、龙门等地的名茶试这里的泉水, 果然甘甜滋润, 品尝之后, 让人心旷神怡。 我喜爱它的清白和有德义, (它)可以成为官吏们效法的楷�!S谑蔷驮谡饫镄藿ㄒ蛔�, 叫“清白堂”, 又在厅堂的旁边修建一座亭子, 叫“清白亭”。希望我居住在这座厅堂, 登上这座亭子的时候, 没有玷污它的名声。
|
|