《聊斋志异·王子安》原文及翻译
| | 聊斋志异 原文: 王子安, 东昌名士, 困于场屋。入闱后, 期望甚切。近放榜时, 痛饮大醉, 归卧内室。忽有人白:“报马来。”王踉跄起曰:“赏钱十千!”家人因其醉, 诳而安之曰:“但请睡, 已赏矣。”王乃眠。俄又有入者曰:“汝中进士矣!”王自言:“尚未赴都, 何得及第?”其人曰:“汝忘之耶?三场毕矣。”王大喜, 起而呼曰:“赏钱十千!”家人又诳之如前。又移时, 一人急入曰“汝殿试翰林, 长班在此。”果见二人拜床下, 衣冠修洁。王呼赐酒食, 家人又绐之, 暗笑其醉而已。久之, 王自念不可不出耀乡里, 大呼长班, 凡数十呼无应者。家人笑曰:“暂卧候, 寻他去。”又久之, 长班果复来。王捶床顿足, 大骂:“钝奴焉往!”长班怒曰:“措大无赖!向与尔戏耳, 而真骂耶?”王怒, 骤起扑之, 落其帽。王亦倾跌。 妻入, 扶之曰:“何醉至此!”王曰:“长班可恶, 我故惩之, 何醉也?”妻笑曰:“家中止有一媪, 昼为汝炊, 夜为汝温足耳。何处长班, 伺汝穷骨?”子女皆笑。王醉亦稍解, 忽如梦醒, 始知前此之妄。然犹记长班帽落。寻至门后, 得一缨帽如盏大, 共疑之。自笑曰:“昔人为鬼揶揄, 吾今为狐奚落矣。” 异史氏曰:“秀才入闱, 有七似焉:初入时, 白足提篮, 似丐。唱名时, 官呵隶骂, 似囚。其归号舍也, 孔孔伸头, 房房露脚, 似秋末之冷蜂。其出场也, 神情惝恍, 天地异色, 似出笼之病鸟。迨望报也, 草木皆惊, 梦想亦幻。时作一得志想, 则顷刻而楼阁俱成;作一失志想, 则瞬息而骸骨已朽。此际行坐难安, 则似被絷之猱。忽然而飞骑传人, 报条无我, 此时神色猝变, 嗒然若死, 则似饵毒之蝇, 弄之亦不觉也。初失志, 心灰意败, 大骂司衡无目, 笔墨无灵, 势必举案头物而尽炬之;炬之不已, 而碎踏之;踏之不已, 而投之浊流。从此披发入山, 面向石壁, 再有以‘且夫’、‘尝谓’之文进我者, 定当操戈逐之。无何, 日渐远, 气渐平, 技又渐痒, 遂似破卵之鸠, 只得衔木营巢, 从新另抱矣。如此情况, 当局者痛哭欲死, 而自旁观者视之, 其可笑孰甚焉。王子安方寸之中, 顷刻万绪, 想鬼狐窃笑已久, 故乘其醉而玩弄之。床头人醒, 宁不哑然失笑哉?顾得志之况味, 不过须臾;词林诸公, 不过经两三须臾耳, 子安一朝而尽尝之, 则狐之恩与荐师等。” (选自《聊斋志异》) 译文: 王子安是东昌府的名士, 一直科场失意。一次, 进入考场后, 他对自己的期望很高。到接近放榜时, 他痛饮大醉, 回来躺在卧室中。忽然有人说:“报马来了。”王子安踉踉跄跄地起来说:“赏钱十千!”家人因他喝醉, 就骗着安慰他说:“你只安心睡觉吧, 已经给过赏钱了。”王子安便睡了。过一会儿又有人进来说:“你中进士了!”王子安自言自语地说:“我还没有进京参加进士考试, 怎能考取进士呢?”那人说:“你忘了吗?三场都考完了。”王子安大喜, 起来大喊:“赏钱十千!”家人又像先前那样哄骗着他。又过不久, 一个人急急地走进来说:“你殿试后出任翰林, 长班在此恭候。”果然看见二人跪在床下, 衣冠整齐洁净。王子安喊赐给他们酒食, 家里人又哄着他, 暗自笑王子安喝醉了。过了好一段时间, 王子安心想, 既然高中了就不可不到乡里炫耀一番, 大喊长班, 喊了几十遍没有人答应。家里人笑着说:“你先躺着等候, 我们去寻找他。”过了许久, 长班果然又来了。王子安捶床跺脚, 大骂说:“你这蠢奴才去了哪里!”长班发脾气说:“臭无赖!先前同你开个玩笑, 你当真以为中了, 在这里骂人呀?”王子安发怒了, 突然跳起来打他, 打落了他的帽子。王子安自己也跌倒了。妻子进来, 扶他起来, 说:“怎么醉成这样子!”王子安说:“长班太可恶, 我所以惩罚他, 哪里醉了。”妻子笑了, 说:“家里只有我这老婆子, 白天给你做饭, 晚上给你暖脚, 哪里有长班, 伺候你这把穷骨头?”儿女听说都笑了起来。王子安的醉意稍解, 突然感到如梦初醒, 才发现先前之事都是假的。但还记得长班的帽子被打落在地上。一直找到后门口, 才找到一个像酒盏大小的红缨小帽, 都感到怀疑。王子安自己嘲笑说:“过去有人被鬼嘲笑, 我今天被狐狸戏弄了。” 异史氏说:“秀才考试, 有七种类似的情况:刚入场时, 光着脚提着篮子, 像乞丐一样。点名时, 官员呵斥随从责骂, 像是对待囚犯。等回到号舍, 每个洞口都探出个脑袋, 每个房间都露出一双脚, 好像秋后的冷蜂。到考完后出�。袂榛秀�, 感到天地也变了颜色, 好像出笼的病鸟。等到期盼捷报时, 草木皆惊, 梦想幻出, 一会儿作一个得志的梦想, 顷刻间楼阁都建成了, 一会儿作一个失志的假想, 瞬息间自己的骸骨都已经腐烂了。这种时候坐立不安, 真好像被拴起来的猴子。忽然间有人骑着快马来报信, 可是名单中没有我, 此时神色突然大变, 木然的像死人一样, 就像是吃了毒药的苍蝇, 拨弄他也没有感觉。初次失志时心灰意冷, 大骂主考官没长眼睛, 笔下没有灵气, 在这种情势下就一定会把桌上的文具书籍都用火烧掉;烧了文具书籍还不停下来, 还要用脚细碎地踩踏灰烬;踩了还不停下来, 还要把它们扔到浑浊的水流中。从此后披散着头发跑进山里, 面向石壁(发誓再也不参加科举了), 今后再有拿‘且夫’、‘尝谓’这样的文章给我看的人, 我一定抄起家伙把他赶跑。可是随着时间慢慢的推移, 怒气也渐渐消了, 手又渐渐发痒了, 于是又像破壳的鸟, 只好衔木营巢, 从头开始。像这种情况, 当局者痛哭欲死, 可是从旁观者来看这件事, 难道可笑的有比这个更厉害吗?王子安的心中, 顷刻间千头万绪, 想来鬼狐早就偷着笑了, 所以乘着他喝醉酒时戏弄他。王子安一旦从床上醒过来, 怎能不苦涩地哑然失笑呢?不过科场得志的滋味, 也只是一会儿的事情, 即使考中了翰林的老先生们, 一生也不过经历两三次短暂的快乐罢了。王子安在一天之内都尝到了, 如此看来, 狐狸的恩德和推荐他的老师是一样的了。
相关练习:《聊斋志异·王子安》阅读练习及答案 |
|