《子产为政》原文及翻译
| | 左传 原文: 郑人游于乡校②, 以论执政。然明谓子产曰:“毁乡校, 何如?”子产曰:“何为?夫人朝夕退而游焉, 以议执政之善否。其所善者, 吾则行之;其所恶者, 吾则改之。是吾师也, 若之何毁之?我闻忠善以损怨, 不闻作威以防怨。岂不遽止?然犹防川:大决所犯, 伤人必多, 吾不克救也;不如小决使道, 不如吾闻而药之也。” 子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少, 未知可否。”子皮曰:“愿, 吾爱之, 不吾叛也。使夫往而学焉, 夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人, 求利之也。今吾子爱人则以政, 犹未能操刀而使割也, 其伤实多。子之爱人, 伤之而已, 其谁敢求爱于子?子有美锦, 不使人学制焉。大官大邑, 身之所庇也, 而使学者制焉。其为美锦, 不亦多乎?侨闻学而后入政, 未闻以政学者。若果行此, 必有所害。” 范宣子③为政, 诸侯之币重, 郑人病之。二月, 郑伯如晋, 子产寓书于子西以告宣子曰:“子为晋国, 四邻诸侯, 不闻令德, 而闻重币, 侨也惑之。侨闻君子长国家者, 非无贿之患, 而无令名之难。夫令名, 德之舆也;德, 国家之基也。有基无坏, 无亦是务乎!有德则乐, 乐则能久。”宣子说, 乃轻币。 子产使都鄙有章, 上下有服, 田有封洫④, 庐井有伍⑤。大人之忠俭者, 从而与之;泰侈者, 因而毙之。从政一年, 舆人⑥诵之曰:“取我衣冠而褚⑦之, 取我田畴而伍之。孰杀子产, 吾其与之!”及三年, 又诵之曰:“我有子弟, 子产诲之。我有田畴, 子产殖之。子产而死, 谁其嗣之?” (选编自《左传》襄公三十一年、二十四年、三十年) [注]①子产:名侨, 字子产, 春秋时著名政治家, 郑国名相。文中加“ ”的都是人名。②乡校:乡间公共场所。③范宣子:春秋时晋国大臣, 晋平公时执掌国政。④封洫:田界。⑤伍:五家相保的民户编制。⑥舆人:众人。⑦褚:储藏。 译文: 郑国人到乡校休闲聚会, 议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产说:“把乡�;倭�, 怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下, 议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的, 我们就推行;他们讨厌的, 我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减少怨 恨, 没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害, 伤害的人必然很多, 我是挽救不了的;不如开个小口导流, 不如我们听取这些议论后把它当作治病的良药。” (郑国的上卿)子皮想让尹何掌管(他自己的)封地(邑)。子产说:“(他太)年轻, 不一定行。”子皮说:“(他很)善良, 我喜欢他, 不会背叛我的。让他去学着治理, 他也就更加懂得治理了。”子产说:“不行!人要爱护(一个)人, 是要(做)利于他(的事)。如今您爱护(一个)人就让他从政, (这就)犹如还不会拿刀就让他切割, 他(将受)的伤肯定很多。您爱人, 以伤害他为结果, 那谁还敢企求受到您的爱护�。磕忻篮玫某穸�, 不会让人学着做衣服;大的官职、大的封地, 身家所托付的东西�。慈醚暗娜巳ブ卫�, 那不是为美好的绸缎着想得(比官职、封地)更多吗?(我)侨听说的是(先)学习然后主政, 没听说过用执政来学习的啊。如果一定这么做, 必定有所损害。 范宣子当权, 诸侯向晋国贡献的负�:艹林�。郑国的人把这事看作忧患。二月, 郑国国君往晋国, 子产(公孙侨, 字子产, 郑国大夫)委托书信给子西(子西随郑伯如晋), 带给范宣子, 信上说:“您为政于晋国, 四邻诸侯没听说(您的)的美德(令:善, 美), 却听说(向诸侯索取的)贡纳很重, 我呢, 对此很不理解。我听说君子掌管国家的, 不是担忧没有财物, 而是担忧没有好名声。好名声, 是载德以行的车子;德行, 是国家的根基。有基础就不致毁坏, 为什么不致力于此呢?(在位者)有美德就能与大家共同享乐, 众人快乐就能统治长久。范宣子很高兴, 于是减轻了诸侯的进贡 子产让城市和乡村有所区别, 上下尊卑各有职责, 士地四界有水沟、庐舍和耕地能互相适应。对卿大夫中忠诚俭朴的, 听从他, 亲近他;骄傲奢侈的, 依法惩办。子产参与政事一年, 人们歌唱道:“计算我的家产而收财物税, 丈量我的耕地而征收田税。谁杀死子产, 我就助他一臂之力。”到了三年, 又歌唱道:“我有子弟, 子产教诲;我有士田, 子产栽培。子产死了, 谁来继位?”
相关练习:《子产为政》阅读练习及答案 |
|