《庞葱与太子质于邯郸》原文及翻译
|
| 战国策 原文: 庞葱与太子质于邯郸。谓魏王曰:“今一人言市有虎, 王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎, 王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎, 王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”宠葱曰:“夫市之无虎, 明矣, 然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市;而议臣者, 过于三人矣, 愿王察之也。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行。而谗言先至。后太子罢质, 果不得见。(《战国策·魏策二》) 译文: 庞葱跟太子到邯郸去当人质。庞葱对魏王说:“如果有一个人说集市上有老虎, 大王相信这话吗?”魏王说:“不相信。”“有两人说集市上有老虎, 大王相信这话吗?”魏王说:“我怀疑这说法了。”“三个人说集市上有老虎, 大王相信这话吗?”魏王说:“我相信它了。”庞葱说:“集市上没有老虎, 是清楚的, 然而三个人一说而成为有虎了。现在邯郸离大梁, 比到市场远得多;而且议论我的人, 将超过三个人了, 希望大王能够明察他人的议论。”魏王说:“我自己能够识别的。”于是辞别而去。而毁谤庞葱的话早就到了。后来太子不再作人质回国, 庞葱果真不能再见到魏王。
|
|