文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·陆逊传》原文及翻译
        三国志
        原文:

            陆逊字伯言, 吴郡吴人也。孙权为将军, 逊年二十一, 始仕幕府, 历东西曹令史, 出为海昌屯田都尉, 并领县事。县连年亢旱, 逊开仓谷以振贫民, 劝督农桑, 百姓蒙赖。时吴、会稽、丹杨多有伏匿, 逊陈便宜, 乞与募焉。
            会稽太守淳于式表逊枉取民人, 愁扰所在。逊后诣都, 言次, 称式佳吏, 权曰:“式白君而君荐之, 何也?”逊对曰:“式意欲养民, 是以白逊。若逊复毁式以乱圣听, 不可长也。”权曰:“此诚长者之事, 顾人不能为耳。”
            黄武元年, 刘备率大众来向西界, 权命逊为大都督, 督朱然、潘璋等五万人拒之。备从巫峡、建平连围至夷陵界, 立数十屯, 以金锦爵赏诱动诸夷, 使将军冯习为大督, 张南为前部, 辅匡、赵融等各为别督, 先遣吴班将数千人于平地立营, 欲以挑战。诸将皆欲击之, 逊曰:“此必有谲, 且观之。”备知其计不可, 乃引伏兵八千, 从谷中出。逊曰:“所以不听诸君击班者, 揣之必有巧故也。”逊上疏欲击备。诸将并曰:“攻备当在初, 今乃令入五六百里, 相衔持经七八月, 其诸要害皆以固守, 击之必无利矣。”逊曰:“备是猾虏, 更尝事多, 其军始集, 思虑精专, 未可干也。今住已久, 不得我便, 兵疲意沮, 计不复生, 犄角此寇, 正在今日。”乃先攻一营, 不利。诸将皆曰:“空杀兵耳。”逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持一把茅, 以火攻拔之。一尔势成, 通率诸军同时俱攻, 斩张南、冯习等首, 破其四十馀营。备将杜路、刘宁等穷逼请降。备升马鞍山, 陈兵自绕。逊督促诸军四面蹙之, 土崩瓦解, 死者万数。备因夜遁, 驿人断后, 仅得入白帝城。其舟船器械, 水步军资, 一时略�。∑�, 塞江而下。备大惭恚, 曰:“吾乃为逊所折辱, 岂非天邪!”
            初, 孙桓别讨备前锋於夷道, 为备所围, 求救於逊。逊曰:“未可。”诸将曰:“孙安东公族, 见围已困, 奈何不救?”逊曰:“安东得士众心, 城牢粮足, 无可忧也。待吾计展, 欲不救安东, 安东自解。”及方略大施, 备果奔�!;负蠹吩�:“前实怨不见救, 定至今日, 乃知调度自有方耳。”
            加拜逊辅国将军, 领荆州牧, 即改封江陵侯。(节选《三国志•陆逊传》)


        译文:
            陆逊字伯言, 是吴郡吴县人。孙权做将军, 陆逊二十一岁, 就开始在孙权将军府中任职, 历任东西曹令史, 外出任海昌屯田都尉, 同时兼管县令职务。海昌县连年大旱, 陆逊打开粮仓赈济灾民, 勉励督促百姓种田养蝉, 百姓得到依赖。当时吴郡、会稽、丹阳有很多为逃避赋税而藏匿起来的百姓, 陆逊上书陈述好处, 恳求准许招募他们。
            会稽太守淳于式上表揭发陆逊非法掠夺百姓, 骚扰当地。陆逊后来到都城, 和孙权说话中间, 称赞淳于式是好官, 孙权说:“他告你你却推荐他, 为什么呢?”陆逊回答说:“淳于式是想要休养百姓, 因此告我的状。如果我再说他的坏话来扰乱您的视听, 这种风气不可助长。”孙权说:“这实在是忠厚长者之事, 只是一般人不能做到罢了。”
            黄武元年, 刘备率大军来攻打西部边界, 孙权任命陆逊为大都督, 率朱然、潘璋等五万人抗击刘备。刘备从巫峡、建平连接营盘到夷陵界, 建立了几十个军屯, 用金银锦缎爵位奖赏引诱鼓动各夷人部落, 派将军冯习为大都督, 张南做前锋, 辅匡、赵融等人各任分部将领, 先派吴班带领几千人在平地设立营寨, 想要挑战。诸将都想要迎击刘备, 陆逊说:“蜀军这举动必定有诈, 暂且看看再说。”刘备知道他的计策无法实现, 就率领八千伏兵, 从谷中出来。陆逊说:“我之所以不听从诸位攻打吴班, 是揣测他们一定有诡诈的缘故。”陆逊上疏想要攻打刘备。众将领都说:“攻打刘备应在开始时, 如今竟让他深入五六百里, 相互对峙已有七八月, 他的各要害都防守严密, 攻打他必定没有收益。”陆逊说:“刘备是个狡猾的敌人, 经历的事很多, 他的军队刚集结时, 他考虑周密用心专一, 不能触犯他。现在他驻军长久, 没有占到我们的便宜, 军队疲惫, 士气沮丧, 无计可施, 夹击此敌, 正在今日。”于是先攻打一个营寨, 没有取胜。众将领都说:“这是白白让士兵送死罢了。”陆逊说:“我已经知道攻破他们的办法。”于是就命令士兵各拿一把茅草, 用火攻攻破他。顷刻之间火势形成, 陆逊率领各路军队同时进攻, 杀死了张南、冯习等将领。破蜀军四十多个营寨。刘备的将领杜路、刘宁等走投无路, 请求投降。刘备登上马鞍山, 环绕自己陈列军队。陆逊命令诸军从四面进攻, 于是刘备军队土崩瓦解, 死者有几万人。刘备于是连夜逃走, 驿站的人断后, 才逃到了到了白帝城。他的舟船器械, 水陆各军的物质, 一时间几乎全都没了, 尸体随江漂下, 堵塞了江水。刘备非常羞愧愤恨, 说:“我竟然被陆逊打败而蒙羞, 难道不是天意吗!”
            起初, 孙桓分率士兵去夷道讨伐刘备的前锋部队, 被刘备包围, 向陆逊求救。陆逊说:“不行。”众将领说:“孙安东是公族, 受到包围处境困顿, 怎能不救援?”陆逊说:“安东很得将士的人心, 城池牢固, 粮食充足, 不值得担忧。等到我的计策实施, 即使不去救安东, 安东就会自己解围。”等到陆逊谋略全部实施, 刘备果然溃败逃散。孙桓后来见到陆逊说:“先前我的确怨恨你不来救我, 等到今天, 才知道你的调度自有方略。”
            加授陆逊为辅国将军, 兼任荆州牧, 当即改封他为江陵侯。



        相关文言文
        《后出师表》《前出师表》
        三国志之《亮自表后主》《三国志·华歆传》
        《司马芝传》《司马朗》
        魏书十八之《阎温传》《隆中对》
        《李丰传》《三国志·张嶷传》
        《三国志·魏书·邢颙传》《三国志·虞翻传》
        《诸葛亮之为相国也》《败面喎口》
        《三国志·许褚传》《诸葛亮传略》
        《吴书·黄盖传》《三国志·司马朗传》
        《曹公有马鞍在库》《王粲字仲宣》
        《三国志·甘宁传》《三国志·吴书·吾粲传》
        《三国志·全琮传》《三国志·高柔传》
        《孔子世家》《方山子传》
        《指喻》《病入膏肓》的
        《阳子之宋》《乌江自刎》
        《大铁椎传》《天时不如地利》
        聊斋志异《梦狼》晏殊《蝶恋花》
        王昌龄《出塞》《望洋兴叹》
        《宋史·赵普传》《乐民之乐, 忧民之忧》
        《论语》六则翻译陆游《钗头凤》
        狄金森《在篱笆那边》英语《观刈麦》
        《周处》《简·爱》精彩对白
        《伐檀》诗经《无衣》
        《静女》《蜀相》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具