李商隐《别令狐拾遗书》原文及翻译
|
| 李商隐 原文: 子直足下:行日已定, 昨幸得少展写。足下去后, 怃然不怡, 今早垂致葛衣, 书辞委曲, 恻恻无已。自昔非有故旧援拔, 卒然于稠人中相望, 见其表得所以类君子者, 一日相从, 百年见肺肝。尔来足下仕益达, 仆困不动, 固不能有�:隙谐@�。足下观人与物, 共此天地耳, 错行杂居蛰蛰哉。不幸天能恣物之生, 而不能与物慨然量其欲, 牙齿者恨不得翅羽, 角者又恨不得牙齿, 此意人与物略同耳。有所趋, 故不能无争;有所争, 故不能不于同中而有各异耳。足下观此世, 其同异如何哉? 儿冠出门, 父翁不知其枉正;女笄上车, 夫人不保其贞污。此于亲亲, 不能无异势也。亲者尚尔, 则不亲者, 恶望其无隙哉!故近世交道, 几丧欲尽。足下与仆, 于天独何禀, 当此世生而不同此世, 每一会面一分散, 至于慨然相执手, 颦然相戚, 泫然相泣者, 岂于此世有他事哉。惜此世之人, 率不能如吾之所乐, 而又甚惧吾之徒, 孑立寡处。而与此世者蹄尾纷然, 蛆吾之白, 摈置讥诽, 袭出不意, 使后日有希吾者, 且惩吾困, 而不能坚其守, 乃舍吾而之他耳。足下知与此世者居常绐。于其党何语哉?必曰吾恶市道。呜呼, 此辈真手搔鼻皻①, 而喉哕②人之灼痕为癞者, 市道何肯如此辈邪! 今一大贾坐墆货③中, 人人往须之, 甲得若干, 曰:其赢若干。丙曰:吾索之。乙得若干, 曰:其赢若干。戊曰:吾索之。既与之, 则欲其蕃, 不愿其亡失口舌, 拜父母, 出妻子, 伏腊相见有贽, 男女嫁娶有问, 不幸丧死有致�。嵊辛偎偷蹩�, 是何长者大人哉?他日甲乙俱入之不欺, 则又愈得其所欲矣。回环出入如此, 是终身欲其蕃, 不愿其亡失口舌, 拜父母益严, 出妻子益敬, 伏腊相见贽益厚, 男女嫁娶问益丰, 不幸丧死, 馈赠临送吊哭情益悲, 是又何长者大人哉?惟是于信誓有大期漫, 然后骂而绝之, 击而逐之, 讫身而勿与通也。故一市人, 率少于大贾而不信者, 此岂可与此世交者等耶!今日赤肝脑相怜, 明日众相唾辱, 皆自其时之与势耳。时之不在势之移去虽百仁义我百忠信我我尚不顾矣岂不顾己而唾之, 足下果谓市道何如哉? 今人娶妇入门, 母姑必祝之曰善相宜, 则祝曰蕃息。后日生女子, 贮之幽房密寝, 四邻不得识, 兄弟以时见, 欲其好, 不顾性命, 即一日可嫁去, 是宜择何如男子者属之邪?今山东大姓家, 非能违摘天性而不如此, 至其羔鹜在门, 有不问贤不肖健�。鄄苹�, 恣求取为事。当其为女子时, 谁不恨, 及为母妇则亦然。彼父子男女, 天性岂有大于此者耶。今尚如此, 况他舍外人, 燕生越养, 而相望相救, 抵死不相贩卖哉!紬而绎之, 真令人不爱此世, 而欲往走远飏耳!果不知足下与。仆之守, 是耶非耶? 千百年下, 生人之权, 不在富贵, 而在直笔者。得有此人, 足下与仆, 当有所用意。其他复何云云, 但当誓不羞市道, 而又不为忘其素恨之母妇耳。商隐再拜。 【注】①鼻皻:鼻屎。②哕:呕吐。③墆货:囤积的货物。 译文: 子直足下:出发的日子已经定了, 昨天正好得到少许时间能够写这封信。自从您离开之后, 我感到闷闷不乐, 今天早晨感谢您给我这个平民写信, 内容委婉有礼, 对我表达了深深的同情。如果不是有故人(您的父亲)推荐提拔, 那么我就会泯然于普通人之中, 现在之所以表现得像君子一样, 正是由于有故人的指引。一天跟随长辈(您的父亲), 一辈子就肝胆相照。近来您仕途顺畅, 我则是困在原来的位置, 所以分离的时间久, 团聚的时间短。您观察人间的人与物, 熙熙攘攘的错落杂居, 共同生活在这片天地之下。但不幸的是, 上天能够让天下之物能够自由的生长, 但却不能满足他们的所有欲望, 有牙齿的恨自已没有翅膀, 有角的又恨自己没有牙齿, 这种人和动物大略相同吧。因为人人都有追求的东西, 所以不可能没有争抢;因为人人都有争抢的东西, 所以不能不在同中各有不同。您观察现在的世道, 它所表现出的异同怎么样呢? 儿子成人之后离家, 父亲就不知道他办事是正直还是邪恶:女子成年出嫁后, 母亲就无法保证她是贞洁还是淫乱。这对于至亲来说, 应该都是这样吧。至亲尚且如此, 那么不亲的人, 怎么能指望他们亲密无间呢!所以近世交友之道几乎丧失殆尽。您与我的至交之谊, 在天下是独有的, 我们生活在同一世界, 但却不能总是相处于同一世界, 每一次会面每一次分散, 都是手牵着手不断感慨, 悲伤地皱着眉, 甚至洒泪相泣, 难道在这个世界。上还有其他的事比这更真诚的友谊吗。可惜现在的人, 大多不能像我这样快乐, 而且又特别怕我这样的人, 所以独自相处, 没有朋友。然而当今世上纷乱杂扰, 各种关于我的流言层出不穷, 让后世即使有人想和我交朋友, 将鉴于我的仕途困顿, 也不能让他坚定自己的选择, 而离开我去和别人相交了。你知道现在的人们常用什么话来欺骗他的同党吗?他们说我不满于当今的世道。唉, 这些人一定是自己用手抠鼻屎, 却把别人的烧伤的伤疤当癞疖而恶心呕吐的人。难道当今的世道就是这些人决定的吗! 现在有一个大商人坐在自己囤积的货物之中, 人们都去拿他的货物, 甲拿了若干后, 说:他还剩若干。丙说:我也去拿。乙拿了若干后, 说:还剩若干。戊说:我也去拿。既然给了他(货物), 就是希望他能够将其增多, 而不希望他到处去说, 探问他的父母及妻子, 节日有礼物赠, 儿女婚嫁有慰问, 遇到不幸的事或有丧事时有所馈赠, 举行葬礼是去吊唁, 这是怎样的长者长辈啊!如果他日甲乙都不欺骗长者, 那么就更加让他们(甲乙)得到所希望拥有的东西。对待他们(甲乙)的父母更加殷勤, 对待他们的妻子更加尊敬, 节日的礼物更加丰厚, 儿女的婚嫁馈赠更加丰厚, 丧葬吊唁更加悲伤, 这是怎样的长者啊。只有对于誓言有大的欺瞒, 然后骂他并绝交, 打他并驱连他, 终身不在与他交往。所以一个市井之人, 大概会对大商人做下一些不讲信用的事, 但这些怎么可以和世交之人相比呢!今天肝胆相照, 惺惺相惜, 明天大家就群起垢辱, 都是因为时运与势力的变化啊。时运不在, 势力消减, 虽然对我百般讲仁义, 百般讲信义, 我根本就不看这些, 岂止是不看, 还要唾弃羞辱, 您说当下这个世道怎么样呢? 今天的人在娶媳妇入门时, 婆婆必然要祈祷能够相处和睦, 还要祈祷多生子女。以后生了女儿, 则把她养在密室之中, 街坊四邻都不认识她, 兄弟们也很少见到他, 拼命想让她生活得好, 到了出嫁的时候, 该给她选择什么样的男人来匹配她呢?今天山东的大姓之家, 并非是违背天性而这样干, 当她安静的待字闺中, (父母在为她择偶时), 不问对方人品的好与不好, 是健康还是有�。椭唤睬�, 把恣意索求作为快意之事。当她作为当事人时, 没有不痛恨这种做法的, 但等到她成为了母亲, 还是那样做。父子母女, 难道还有比这更重的亲情吗。今天这种父子母女尚且这么做, 就更别说外人了。那些不是亲父子母女关系的, 指望他们来救助, 拼死也不会被贩卖吗!仔细梳理这些事, 真的让人不再爱这个世道, 真想远走他方, 离开这污浊的世道。真不知您与我这种真挚的友谊, 是对是错呢? 千百年之后, 被后人是否记�。辉谟谀阌卸嗌俨撇�, 而在于那些秉笔直书的史官。如果真有这样的人, 您和我, 应当要努力了。其他的就不多说了, 只要不以这个世道为羞耻, 而又不忘记那个一直恨的(爱财的)母亲啊。商隐再次拜谢。
相关练习:李商隐《别令狐拾遗书》阅读练习及答案 |
|