唐文粹之《恶圆》原文及翻译
| | 元结 原文: 元子①家有乳母为圆转之器, 以悦婴儿, 婴儿喜之, 母聚孩孺助婴儿之乐。友人公植者, 闻有戏儿之器, 请见之。及见之, 趋焚之。责元子曰:“吾闻古之恶圆之士歌曰:宁方为皂②, 不圆③为卿④, 宁方为污辱, 不圆为显荣。次山奈何任造圆转之器, 恣令悦媚婴儿?少喜之, 长必好之。教儿学图且陷不义, 躬自戏圆又失方正。嗟!嗟!次山入门爱婴儿之乐圆, 出门当爱小人之趋圆, 吾安知次山异日不言圆, 行圆, 以终身乎? 吾岂次山之友也!” 元子召季川⑤谓曰:“吾自婴儿戏圆, 公植尚辱我, 言绝忽乎。吾与汝圆以应物, 圆以趋时, 非圆不预⑥, 非圆不为, 公植其操矛戟刑我乎!”(作者:元结选自《唐文粹》, 有删改) 译文: 元子家里有位乳母, 制作了一个圆转玩具来引逗婴儿高兴, 婴儿很喜欢。母亲就让乳母召集一些幼童陪伴婴儿一同玩乐。 朋友公植, 听说有取乐婴儿的玩具, 便请求看看;等看到圆转玩具, 就急忙把它烧了, 并责怪元子说:“我听说古代有个憎恶圆的读书人唱道:‘宁可正直沦为奴隶, 不能圆滑谋求显荣。’更严重的, 有人终生不仰望天空, 说:‘我厌恶天是圆的。’有人告诉他天是空阔无边的, 人不能看到尽头, 远远望去天幕四面垂落, 因此说天是圆的, 其实天并不圆啊。他回答说:‘天即使不圆, 但被人称作圆的, 我也讨厌。’次山你怎么能随意制作圆转玩具, 听任用它取乐婴儿, 使婴儿从小就喜欢圆, 长达必定爱好圆。教婴儿学圆, 已陷入不义;亲自玩圆, 又丧失了正直的品德。唉、唉, 次山�。』丶蚁不队ざ嬖�, 出外一定喜欢小人趋奉圆滑。我怎能知道次山你以后不是说话圆滑、行事圆滑、动也圆滑、静也圆滑地度过一生呢?我哪能做次山的朋友�。 � 元子召唤季川对他说:“由于我让婴儿耍戏圆转玩具, 公植尚且这样骂我和我绝交;唉!我与你如果圆滑应付事物, 圆滑迎合时俗, 不圆滑的事不参与, 不圆滑的事不去做, 公植大概会拿着矛或戟来刺杀我们的。” 【注释】①元子:元结, 字次山, 唐代古文运动的先驱之一。②皂:皂隶, 泛指从事低贱行业的人。③圆:圆滑。 ④卿:公卿, 泛指高官。 ⑤季川:元结的堂弟。⑥预:参与。
|
|