《东林列传·石有恒传》原文及翻译
|
| 东林列传 原文: ①石有恒, 字伯常, 湖广黄梅人。性高洁, 以文章名。万历三十四年, 举于乡。四十七年, 始成进士。与邹元标最善, 尝持其书来东林, 纳交于诸君子。 ②初授浙江遂安知县, 下车以避劳、邀利、畏祸三事自誓①, 以程朱正学课士训民。输运不任里甲有, 羡缗②, 公贮之充运费。督僮仆种园蔬, 躬自灌溉, 不用民一物。士绅馈遗, 悉辞不受。岁灾, 亲履荒瘠地, 问民疾苦。监司檄郡县遏籴③, 抗议力争, 出帑金市粟, 民赖以济。调长兴县, 再调常熟, 长兴民吁请得留。 ③时巨豪叶朗生、吴野樵等结岛寇为乱, 剽掠无虚日。抚按檄有恒讨之, 有恒以隔属辞, 不允, 乃设方略擒其魁。贼稍稍戢, 而余众散处湖荡, 伺间为出入。有恒请驰各属分兵搜捕当事韪之未果行。 ④天启四年正月朔, 城门夜启, 贼突入。有恒方正衣冠待漏, 闻变, 出立厅事。贼露刃胁之, 不为动, 且叱曰“草贼!敢叛天子杀王臣耶!”索�。豢�。强之行, 不可。以刀伤其长子, 亦不顾。贼拥之出仪门, 有恒曰:“头可断, 此限不可逾也。”遂被害, 血上喷, 移时不仆。贼入署搜其箧, 粗葛二端、俸金二两而已, 贼亦相顾惊叹。事闻, 赠太仆寺少卿, 谥忠烈。(节选自《东林列传》 【注】①自誓:发誓来告诚自己。 ②缗:泛指钱 ③:禁止买米。 译文: ①石有恒字伯常, 是湖广黄梅人。性情高洁, 凭文章扬名。万历三十四年, 被乡里人举荐。万历四十七年, 成为进士。与邹元标最要好, 曾拿着他的书来到东林书院, 跟各位君子结交。 ②当初被授予浙江遂安知县, 刚上任他就对避劳、邀利、畏祸三事发誓来告诫自己, 用程朱理学来督促读书人训导百姓。运送物品不任用里甲, 剩余的钱, 石有恒就贮存起来充当运费。督促僮仆们种植菜蔬, 亲躬灌溉, 不动用百姓一样东西。士绅的赠送, 全部不接受。灾年, 亲到荒凉贫瘠的地方, 询问百姓疾苦。监督有关部门发公文到郡县禁止买米, 他力排众议, 拿出府库的钱来买粮食, 百姓们依赖这才度过困难。后来石有恒调任长兴县, 再次要调任常熟, 长兴百姓呼吁请求才又留下。 ③当时有土豪叶朗生, 吴野樵等勾结小岛上盗匪为非作恶, 没有一天不剽掠抢夺。巡抚用公文命令有恒征讨他们, 有恒用属地相隔的理由推辞, 巡抚不答应, 有恒就设下计策抓住贼寇的首领。盗匪稍稍有所收敛, 而其余的盗匪就四处分散, 等候机会再出来作恶。有恒就请大家迅速传递公文到各部门分兵搜捕盗匪, 当权者都认可他, 但没有得到采纳。 ④天启四年正月初一, 城门在夜里被开启了, 贼人突然入侵。有恒正在端正衣帽等待上朝, 听说事变, 就出去站立在厅堂。贼人拿出刀威胁他, 他没有被动�。⑶液沁车�:‚草贼, 竟敢背叛天子要杀朝廷命官�。≡羧怂饕儆。泻悴桓�。贼人强行抢夺, 也不给。贼人就用刀伤害了他的大儿子, 石有恒也顾不得。贼人就推他要走出仪门。石有恒说:“头可断, 这门槛不可跨过。”于是就被杀害了, 血直向上喷, 过来一会尸体还不倒下。贼人就进入衙门内搜找他的箱子, 只有二叠粗布葛衣, 二两俸银罢了。贼人也惊讶得相互看着。这事被皇上知道后, 就追赠他太仆少卿, 谥号忠烈。(节选自《东林列传》)
相关练习:《东林列传·石有恒传》阅读练习及答案 |
|