《明史·蒋瑶列传》原文及翻译
| | 明史 《明史·蒋瑶列传》 原文: 蒋瑶, 字粹卿, 归安人。弦治十二年进士。正德时, 历两京御史。陈时弊七事, 中言:“内府军器局军匠六千, 中官监督者二人, 今增至六十余人, 人占军匠百一。他局称是, 行伍安得不耗。”并言:“传奉官及滥收校尉勇士并宜厘革。刘瑾虽诛, 权犹在宦竖。”有旨诘问, 且言“自今如瑶议者, 毋复奏”。 寻出为荆州知府。筑黄潭堤。调扬州。武宗南巡至扬, 瑶供御取具而已, 无所赠遗。诸嬖幸皆怒。江彬欲夺富民居为威武副将军府, 瑶执不可。彬闭瑶空舍挫辱之, 胁以帝所赐铜瓜, 不为慑。会帝渔获一巨鱼, 戏言直五百金, 彬即畀瑶, 责其直。瑶怀其妻簪珥、袿服以进, 曰:“库无钱, 臣所有惟此。”帝笑而遣之。府故有琼花观, 诏取琼花。瑶言自宋徽、钦北狩, 此花已绝, 今无以献。又传旨征异物, 瑶具对非扬产。帝曰:“苧白布, 亦非扬产耶?”瑶不得已, 为献五百疋。当是时, 权幸以扬繁华, 要求无所不至, 微瑶, 民且重困。驾旋, 瑶扈至宝应。中官邱得用铁縆系瑶, 数日始释, 竟扈至临清而返。扬人见瑶, 无不感泣。迨迁陕西参政, 争出赀建祠祀之, 名自此大震。 嘉靖初, 历湖广、江西左、右布政使, 以右副都御史巡抚河南。帝命桂萼等核巡抚官去留, 令瑶归候调。已, 累迁工部尚书。四郊工竣, 加太子少�!N髟饭畛�, 帝置宴。见瑶与王时中席在外, 命移殿内, 而移皇亲于殿右以让瑶, 曰:“亲亲不如尊贤。”其重瑶如此。时土木繁兴, 岁费数百万计。瑶规画咸称帝意, 数有赉予。以忧去。久之, 自南京工部尚书, 召改北部。帝幸承天, 瑶扈从。京师营建, 率役京军, 多为豪家占匿。至是大工频仍, 岁募民充役, 费二百余万。瑶以为言, 因请停不急者。豪家所匿军毕出, 募直大减。以老致仕去。 瑶端亮清介。既归, 僻处陋巷。与尚书刘麟、顾应祥辈结文酒社, 徜徉岘山间。卒年八十九。赠太子太保, 谥恭靖。 译文: 蒋瑶, 字粹卿, 归安人。弘治十二年进士。被授予行人官职。正德年间, 历任两京御史。上奏时政弊端七件事, 其中说:“内府的军器局有军匠六千人, 宦官做监督的人有二人, 现在增加到六十余人, 每个人占军匠三十人的耗费。其他各局都这样做, 军队怎么会不耗费。”还说:“侍奉官和滥收校尉勇士也最好一并革除。刘瑾虽然已经被杀, 权力还是被宦官掌握。”皇帝下旨诘问, 并且说“自今以后有像蒋瑶一样议论朝政的, 不用再上奏”。 不久出京担任荆州知府。修筑了黄潭堤坝。调任到扬州。武宗南巡到扬州, 蒋瑶只是给皇帝提供随行的用具而已, 没有赠送东西。各受宠的近臣都很生气。江彬想抢夺富民的住房作为威武副将军府, 蒋瑶执意不可。江彬把蒋瑶关在空房子里打击羞辱他, 并且用皇帝所赐的铜瓜威胁他, 蒋瑶不为之慑服。恰逢皇帝打鱼获得一条巨鱼, (皇帝)开玩笑言说价值五百金。江彬当即送给蒋瑶并且向他索要银两。蒋瑶怀揣他妻子的簪珥、袿服进献, 说:“金库没有钱, 臣所有的只是这些。”皇帝笑了, 然后把他打发走了。扬州府以前有琼花观, 皇帝下诏索取琼花。蒋瑶说自宋徽宗、宋钦宗被掳北去之后, 此花已经灭绝, 现在没有可以用来进献的。又传旨征收异物, 蒋瑶都说不是扬州出产的。皇帝说:“苎白布, 也不是扬州出产的吗?”蒋瑶不得已, 给皇帝进献了五百匹。那个时候, 因为扬州繁华。当权者的索求无所不包。如果没有蒋瑶, 百姓将会困苦不堪。皇帝返回京城, 瑶随驾送到了宝应。宦官邱得用以铁绳捆绑蒋瑶, 数日才释放, 竟然随驾到临清才返回。扬州人看见蒋瑶, 没有不感动哭泣的。等到升迁为陕西参政的时候, (百姓)争相出资修建祠堂来祭祀他, 名声自此大震。 嘉靖初, 历任湖广、江西左、右布政使, 以右副都御史巡抚河南。皇帝命令桂萼等审核巡抚官的去留, 让蒋瑶回京等候调动。后来, 屡次升迁为工部尚书。四郊工程竣工, 加太子少�!N髟饭蟮钚蕹�, 皇帝设置宴会。看见蒋瑶和王时中的席位在外面, 命令移至殿内, 然后把皇亲移到殿右来为蒋瑶让位, 说:“亲近亲人不如尊重贤才。”他重视蒋瑶如此。 当时土木繁兴, 一年花费数百万钱。蒋瑶的规划都符合皇帝的心意.皇帝多次对他进行赏赐。因为丧事去官。很久之后, 自南京工部尚书, 被(皇帝)征召改任为北京工部尚书。皇帝临幸承天, 蒋瑶随从。京城工程营建, 大多役使京军, (京军)多被豪家所藏匿。到那时大兴土木仍然很频繁, 每年招募平民充当劳役, 花费二百余万钱。蒋瑶为这个进言, 因此请求停止不急需的工程。豪家所藏匿的军人都出来, 招募花费大减。因为年老辞官离去。 蒋瑶正直坚贞, 高洁清廉。退休之后, 居住在陋巷之中。和尚书刘麟、顾应祥等人结了一个文酒社, 徜徉于岘山之间。死时八十九岁。追赠太子太保.谥号恭靖。
|
|