文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        韩婴《田子为相》原文及翻译
        韩婴
        《韩诗外传》[汉]韩婴著 卷九 第二章
        田子为相, 三年归休, 得金百镒奉其母, 母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年, 不食乎?治官如此, 非吾所欲也。孝子之事亲也, 尽力至诚, 不义之物, 不入于馆③。为人臣不忠, 是为人子不孝也。子其去之④。”田子愧惭, 走出, 造⑤朝还金, 退请就狱⑥。王贤其母, 说其义, 即舍田子罪, 令复为相, 以⑧金赐其母。《诗》⑨曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。
        注释
        ①归休:休假回家。
        ②镒:二十两。
        ③馆:这里指“家”。
        ④子其去之:你把这东西拿走。
        ⑤造:往, 到。
        ⑥就狱:接受处分。就, (本意:靠近)进入。
        ⑦舍:舍弃。这里指“赦免”。
        ⑧以:把, 拿。
        ⑨《诗》:此指《诗经》。《诗经》共收集了311篇诗歌(又称诗三百)
        ⑩为:担任。
        译文
        田子担当宰相, 三年后休假回家, 得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年, 难道不吃饭?像这个样子当官, 不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西, 不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚, 也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去, 到朝堂上退还金子, 然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤慧, 因田子母亲的深明大义而高兴, 于是就赦免了田子的罪, 叫他重新当上宰相, 把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时要谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。



        相关文言文
        《孟子少时》赵师秀《约客》
        《梅花岭记》《情采》
        《细柳营》 李煜《虞美人》
        《寡人之于国也》林嗣环《口技》
        《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译 《进学解》
        《朋党论》《名二子说》
        《留侯论》《木假山记》
        《超然台记》(含练习)《钴姆潭西小丘记》
        《送李愿归盘谷序》《赠黎安二生序》
        《梅圣俞诗集序》曾巩《战国策目录序》
        《柳子厚墓志铭》《祭石曼卿文》
        《祭欧阳文忠公文》《毛颖传》
        苏轼《日喻》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具