《傅青主善书画》原文及翻译
|
| 徐珂 原文: 傅青主徽君山以书画著, 不轻为人作。尝有友求画, 傅谓画虽末艺, 然必须笔补造化, 我每作画, 先择其时, 非遇良辰不下笔。今重违君意, 约以中秋夕为期, 如天气晴爽, 风定月明, 当准备纸笔。至日, 果晴爽, 友大喜, 知其嗜酒, 乃与痛饮, 自哺至昳, 始罢席。乃命侍者为研浓墨, 骈两几, 铺丈长玉版纸于上, 又取铁界尺镇纸四角, 谓俟月上东向, 秉烛为之。少焉, 月出, 乐甚, 命侍者取所研浓墨一巨缽, 置旁几, 屏退诸人, 独自命笔。友远立窃窥, 但见舞蹈踊跃, 其状若狂。友径趋至背后, 力抱其腰。傅狂叫, 叹曰:“孺子败吾清兴, 奈何!”遂掷笔搓纸而辍。友见其满头皆墨, 汗下如雨, 急取水为之浣濯, 遣人送归。 京师打钟庵落成, 僧慕傅名, 丐书庵颕。以僧无行, 不许。僧谂某与傅善, 啖以重金, 令转乞。甲不敢遽达, 又虑无以报僧, 既思得一法, 乃沽佳酝招饮。又预作五绝诗一首, 以打钟庵三字嵌诗中, 乘微醺自握笔书此诗屡书屡自拉弃之。傅睨之而笑, 甲曰:“家有屏, 欲书此诗刻其上, 顾不善塗鸦。”时傅醉矣, 曰:“我为汝代笔如何?”甲喜曰:“幸甚。”遽索纸, 纵笔为之。甲请曰:“既赐书, 即求署款。”傅笑而许之。甲刓此三字授僧, 榜于门。一日, 傅偶过庵前, 讶额署己款, 笔意确是, 注视之, 沈思良久, 忽忆前为甲书屏中有此三字, 始悟为甲所卖, 遂与绝交。 译文: 傅青主凭书画著称, 但不轻易为人创作书画。曾经有个朋友来求画, 傅青主说“画画虽是微不足道的技艺, 但是要用画笔描摹自然, 我每次作画, 都要先选择时机, 不遇良辰不会动笔。今天难以违背您的意思, 就约定在中秋夜, 如果天气晴爽, 没有风而且月色明亮, 就准备纸笔为您作画。”到了那一天, 天气果然晴爽, 朋友很高兴, 知道傅青主喜欢喝酒, 就和他痛饮, 从午后一直喝到太阳偏西才停止宴饮。于是让侍者研了浓墨, 拼了两张几案, 铺上一丈多长的玉版纸, 又拿出铁界尺压在纸的四角, 说等到月上东方, 好拿着蜡烛作画。过了一会, 月亮出来了, 他很高兴, 让侍者取来一大钵研好的浓墨放在旁边的几案上, 让周围的人都退下, 独自提笔作画。朋友站在远处偷窥, 只见他手舞足蹈, 那样子像发了狂似的。朋友径直快步地走到他背后, 用力抱住他的腰。傅青主狂叫起来, 叹息说:“你败了我的清兴�。趺窗�!”于是扔掉笔揉烂纸停止作画。朋友见他满头是墨, 汗如雨下, 急忙拿水替他洗干净, 派人送他回去。 京师打钟庵落成, 庵里的和尚仰慕傅青主的名声, 请求他题写庵上的匾额。因为那和尚品行不好, 傅青主不答应。那个和尚深知甲某和傅青主关系很好, 便用重金引诱甲某, 让他向傅青主转求。甲某不敢冒然转求, 又考虑到无法回报和尚, 后来想到一个办法, 于是买来好酒请傅青主宴饮, 又预先作了一首五绝诗, 把“打钟庵”三个字嵌入诗中, 趁着微醉, 自己拿笔写起这首诗, 多次书写, 又多次亲自撕毁丢弃。傅青主斜视他笑了起来, 甲某说:“家中有个屏风, 想写下这首诗刻在它上面, 只是我不擅长书写。”当时傅青主已醉, 便说:“我替你书写, 怎么样?”甲某高兴地说:“非常荣幸。”傅青主马上要来纸张, 放手写了起来。甲某请求说:“你既然赐予我书法, 就再请你写下自己的名字。”傅青主笑着答应了。甲某挖下“打钟庵”这三个字交给和尚, 和尚把它贴刻在门额上。有一天, 傅青主偶然从庵前经过, 惊讶地发现匾额上题写着自己的名字, 笔法的确是自己的, 他注视着, 沉思很久;忽然回忆起先前替甲某书写的屏风诗有这三个字。才醒悟到被甲某出卖了, 于是就与甲某断绝交情。
相关练习:《傅青主善书画》阅读练习及答案 |
|