《慎人》原文及翻译
| | 吕氏春秋 原文: ①功名大立, 天也。为是故, 因不慎其人, 不可。夫舜遇尧, 天也;舜耕于历山, 陶于河滨, 钓于雷泽, 天下说之, 秀士从之, 人也。夫禹遇舜, 天也;禹周于天下, 以求贤者, 事利黔首, 水潦川泽之湛滞壅塞可通者, 禹尽为之, 人也。夫汤遇桀, 武遇纣, 天也;汤、武修身积善为义, 以忧苦于民, 人也。 ②舜之耕渔, 其贤不肖与为天子同。其未遇时也, 以其徒属掘地财, 取水利, 编蒲苇, 结罘网, 手足胼胝不居, 然后免于冻馁之患。其遇时也, 登为天子, 贤士归之, 万民誉之, 丈夫女子, 振振殷殷, 无不戴说。…… ③百里奚之未遇时也, 亡虢而虏晋, 饭牛于秦, 传鬻以五羊之皮。公孙枝得而说之, 献诸缪公, 三日, 请属事焉。缪公曰:“买之五羊之皮而属事焉, 无乃为天下笑乎?”公孙枝对曰:“信贤而任之, 君之明也;让贤而下之, 臣之忠也。君为明君, 臣为忠臣。彼信贤, 境内将服, 敌国且畏, 夫谁暇笑哉?”缪公遂用之。谋无不当, 举必有功, 非加贤也。使百里奚虽贤, 无得缪公, 必无此名矣。今焉知世之无百里奚哉?故人主之欲求士者, 不可不务博也。 (节选自《吕氏春秋》) 译文: 能建立大的功名, 要靠天意。因为这个缘故, 就不慎重对待人的主观努力, 是不行的。舜遇到尧那样的明君, 是天意;舜在历山种地, 在黄河边制作陶器, 在雷泽钓鱼, 天下人很喜欢他, 杰出的人士都跟随着他, 这是人为努力的结果。禹遇到舜那样的明君, 是天意;禹周游天下寻求贤德之人, 做对百姓有利的事情, 那些淤积阻塞的积水河流湖泊, 凡是可以疏通的, 禹全都疏通了, 这些就是个人的努力。汤遇上桀那样的暴君, 武王遇上纣那样的暴君, 是天意;汤、武王修养自身品德, 积善行义, 为百姓忧虑劳苦, 这是人为的努力。 舜种地捕鱼的时候, 他的贤与不肖的情况同当天子时是一样的。他在没有遇到有利时机的时侯, 带领自己的下属开垦耕种, 依水打渔, 编蒲苇, 织鱼网, 手和脚磨出茧子都不休息, 然后才免于冻饿之苦。当他遇到有利的时机, 当了天子, 贤德的人全归附他, 所有的人都赞誉他, 男男女女都非常高兴, 没有不爱戴喜欢他的。舜亲自做诗道:“普天之下尽归顺, 无处不是王的土地, 四海之内全都归附, 无人不是王的臣民。”用以表明自己尽得天下的情况。尽得天下, 舜的贤德并没有增加;未有寸土之地, 他的贤德也不因此减损。这是时机的有无使他这样的。 百里奚没有遇到有利时机的时候, 从虢国逃出, 被晋国俘虏, 后在秦国喂牛, 以五张羊皮的价格被转卖。公孙枝得到百里奚之后很喜欢他, 把他推荐给秦穆公, 过了三天, 请求委任他官职。穆公说:“用五张羊皮买了他来却委任他官职, 恐怕要被天下耻笑吧!”公孙枝回答说, “信任贤才而任用他, 这是君主英明, 让位给贤人而自己甘居贤人之下, 这是臣子的忠诚。君主是英明的君主, 臣子是忠诚的臣子。他如果确实贤德, 国内的臣民都会服从, 敌国都将畏惧, 谁还会有闲暇耻笑呢?”穆公于是就任用了百里奚。百里奚出谋划无不得当, 做事情必定成功, 这并不说明他的贤德增加了。假使百里奚虽贤, 没遇到缪公, 也必定没有这样的名声。现在怎么知道世上没有百里奚那样的人呢?所以说君主要想求得人才, 不可不尽力广泛地去寻求。
相关练习:《慎人》阅读练习及答案 |
|