文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《齐侯至自田》原文及翻译

        左传
        原文:
            齐侯至自田, 晏了侍于遇台, 子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也, 焉得为和?”公口:“和与同异乎?”对曰:“异。和如费焉。宰大和之, 齐之以味, 济其不及, 以泄其过。君子食之, 以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉, 臣献其否以成共可。君所谓否而有可焉, 臣献共可以去其否。足以政平而不干, 民无争心。先王之济五味也, 以平其心, 成其政也。今据不然。君所谓可, 据亦口可:君所谓否, 据亦口否。若以水济水, 谁能食之?若琴瑟之专一, 谁能听之?同之不可也如是。”
        (取材于《左传》)


        译文:
            齐景公从猎场赶来, 晏子在遗台陪侍, 这时梁丘据骑马赶到了。齐景公说:“梁丘据与我相和�。 标套踊卮鹚�:“梁丘据不过是与您保持一致, 哪里称得上是与您相和呢?”齐景公说:“和与同有什么差别吗?”晏子回答说:“当然有差別和就好比做类。厨师(用各种佐料)调和它, 用合适的口味标准来调制, 补充那味道不足的, 冲淡那口味过重的。开子吃这样的食物, 米平和白己的内心。君臣之间关系的处理也是这样。国君认为可行的方案中如果有不可行的因素, 臣ド指出来就可以促成它:国君认为不可行的方案中如果包含有可行的理由, 臣下就指出它可行的理由想法去除它不可行的因素。因此就会政令通畅而不会违背情理, 百姓就不会有对抗的想法。故去的国君讲求调和五味, 来平和人心, 成就国家政事。现在梁丘据不是这样。国君您认为可行的梁丘据也认为可行, 国君您认为不可行的梁丘据也认为不可行。如采只是用清水去调和清水, 谁还会去饮用它呢?如果琴瑟总是弹奏同样一个音调, 谁会去听它呢?保持·致不能与彼此相和相提并论, 正和这个道理样。”


        相关文言文
        《公薨之月, 子产相郑伯以如晋》《左传·僖公四年》
        《烛之武退秦师》(二)《宋及楚平》
        《楚子之在蔡也》《晋侯之弟扬干乱行曲梁》
        《左传·昭公十六年》《骊姬之乱》
        《子产为政》《子罕说宝》
        《楚子围宋》《子产坏晋馆桓》
        《季札观周乐》《晏子不死君难》
        《子产告范宣子轻币》原文和译文《祁奚请免叔向》
        《驹支不屈于晋》《吕相绝秦》
        《楚归晋知罃》《齐国佐不辱命》
        《王孙满对楚子》《郑子家告赵宣子》
        《蹇叔哭师》左传《展喜犒师》
        《寺人披见文公》《子鱼论战》
        《齐桓公下拜受胙》《宫之奇谏假道》
        《齐桓公伐楚盟屈完》《季梁谏追楚师》
        《臧哀伯谏纳郜鼎》《郑庄公戒饬守臣》
        《臧僖伯谏观鱼》《石碏谏宠州吁》
        《周郑交质》《晋侯赏从亡者》
        《曹刿论战》《烛之武退秦师》
        《郑伯克段于鄢》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具