文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《南史·傅岐传》原文及翻译

        南史
        原文:
            傅岐, 字景平, 仕梁, 起家南康王左常侍, 后兼尚书金部郎。母忧去职, 居丧尽礼, 服阕后疾废久之, 复除始新令。县人有因相殴而死, 死家诉郡, 郡录其仇人, 考掠备至, 终不引咎。郡乃移狱于始新, 岐即令脱械, 以和言问之, 便即首服。法当偿死, 会冬节至, 岐乃放其还家。狱曹掾固争曰:“古者有此, 今不可行。”岐曰:“其若负信, 县令当坐。”竟如期而反。太守深相叹异, 遽以状闻。岐后去县人无老少皆出境拜送, 号哭闻数十里。至都, 除廷尉正, 入兼中书通事舍人, 累迁安西中记室, 兼舍人如故。岐美容止, 博涉能占对。大同中与魏和亲, 其使岁中再至, 常遣岐接对焉。太清元年, 累迁太仆、司农卿、舍人如故。岐在禁省十余年, 参与机事, 亚于朱异。此年冬, 贞阳侯萧明伐彭城, 兵败, 囚于魏。三年, 明遣使还, 述魏欲通和好, 敕有司及近臣定议。左卫朱异曰:“边境且得静寇息人, 于事为便。”议者并然之。岐独曰:“魏(高澄)既新得志, 何事须和?必是设间, 故令贞阳侯遣使, 令侯景[注]自疑, 当以贞阳侯易景, 景意不安, 必图祸乱。若许通好, 政是堕其计中。且彭城去岁丧师, 涡阳复新败退, 今使就和, 益示国家之弱。和不可许。”异等固执, 帝遂从之。及遣使, 景果有此疑, 遂举兵入寇, 请诛朱异。二月, 侯景于阙前通表, 乞割江右四州安置部下, 当解围还镇。敕许之, 乃于城西立盟。求遣召宣城王出送。岐固执宣城王嫡嗣之重, 不宜许之。乃遣石城公大款送之。及与景盟讫, 城中文武喜跃, 冀得解围。岐独言于众曰:“贼举兵为逆, 岂有求和?”及景背盟, 莫不叹服。寻有诏, 以岐勤劳, 封南丰县侯。固辞不受。宫城失守, 岐带疾出围, 卒于宅。
        (选自《南史•傅岐传》)
        [注]侯景:南北朝时期的历史人物, 太清二年, 发动了侯景之乱。


        译文:
            傅岐, 字景平, 在梁国做官, 最初担任南康王左常侍, 后来兼任尚书金部郎。因母亲去世辞去官职, 为母亲守丧极尽礼仪, 服丧结束后因忧伤成疾被闲置了很久, (后来)才被授予始新县令的官职。有个人在与他人斗殴中被打死, 死者家属把状子告到郡府, 郡守把他家的仇人收押在案, 严刑拷打办法用�。ǖ侨耍┦贾詹蝗献�。郡府于是把案子移交始新县(审理)。傅岐就让人解开那人的刑具, 用平和的话语审问他, 那人就立即认罪了。依法处死(让他)为死者偿命, 适逢冬至节到, 傅岐就放他回家。管理监狱的官吏坚决地制止说:“古代有这样做的, 今天不能这么做。”傅岐说:“如果他违背信约, 我这个当县令的甘愿因此获罪。”那人最终按期返回。太守深为傅岐出众的胆识而惊叹, 当即将傅岐审理这件案子的情况向上报告。傅岐后来(任职期满)离开始新县, 全县的人无论老少都来拜送他出境, 号哭之声传到数十里之外。(傅岐)来到京城, 朝廷授予他廷尉正的职务, 在宫廷中兼任中书通事舍人, 多次升迁后担任安西中记室, 像原先那样仍然兼任中书通事舍人。傅岐相貌举止优雅大方, 涉猎广博善于应对。大同年间梁国与魏国和亲, 魏国的使者一年之中两次出使梁国, 梁国常派遣傅岐接待应对魏国的使者。太清元年, 多次升迁后担任太仆、司农卿, 舍人之职像原先那样不变。傅岐在禁省十多年, 掌管机要大事, 地位仅次于朱异。这年冬, 贞阳侯萧明讨伐彭城, 兵败, 被囚禁在魏国。太清三年, 萧明派人回梁国, 说魏国愿意与梁国互通友好(想以此让梁国将叛臣侯景交还魏国), 朝廷下令让有司及近臣商议做出定论。左卫朱异说:“(这样)边境将能够得以安静太平, 对我们的事情是有利的。”参与商议的人都认为他说得对。傅岐却说:“魏国在刚刚得志之后, 为什么要讲和?必定是设下离间之计, 故意让贞阳侯派使者来与我们议和, 这样就使侯景(对我们)产生怀疑, 倘若用贞阳侯交换侯景, 侯景就会心意不安, 必定图谋生祸叛乱。如果答应两国互通友好, 正好中了魏国的奸计。况且去年贞阳侯萧明兵败彭城, (梁国)在涡阳新近又战败撤退, 现在我方接受对方的和约, 更加显示我国的衰弱。(因此)讲和不能答应。”朱异等人坚持己见, 皇帝就依从了他们。等到派使者前去议和, 侯景果然有了疑心, 于是率军反叛, 入侵梁国都城, 请求朝廷诛杀朱异。二月, 侯景向朝廷上表, 要求划割江右四州安置部下, (若能满足要求)就解除对京城的包围, 回到原驻地。朝廷下令同意, 于是在城西(与侯景)订立盟约。侯景又请求派人召宣城王出城相送。傅岐坚持认为宣城王肩负着继承帝位的重大责任, 不应该答应他。于是派遣石城公用隆重盛大的礼节送他。等到和侯景订完盟约, 城中的文武大臣欢喜雀跃, 希望就此解围。只有傅岐对众人说:“贼率兵叛逆, 难道有求和的道理吗?”等到侯景背叛盟约, 没有人不感叹佩服傅岐的。不久有诏书下达, 因为傅岐勤勉辛劳, 封为南丰县侯。傅岐坚决推辞不肯接受。(后来侯景攻城)京城内城失守, 傅岐带病突出包围, 死在家里。


        相关练习:《南史·傅岐传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《南史·刘义庆》《南史·陆慧晓传》
        《南史·王珍国传》《南史·陆杲传》
        《南史·任昉传》《南史·沈麟士传》
        《南史·蔡廓传》《南史·伏暅传》
        《南史·王茂传》《南史·郭祖深传》
        《南史·王俭传》《南史·到溉传》
        《南史·谢灵运传》《南史·马仙琕传》
        《南史·刘绘传》《南史·江淹传》
        《南史·章昭达传》《南史·袁粲传》
        《南史·侯景传》《南史·杜骥传》
        《南史·郭原平传》《南史·顾野王传》
        《南史·蔡撙传》《南史·毛喜传》
        《南史·孔范传》《南史·傅琰传》
        《南史·萧思话传》《南史·到彦之传》
        《南史·夏侯亶传》《南史·萧颖胄传》
        《南史·柳恽传》《南史·齐书·王敬则传》
        《南史·曹景宗传》《南史·萧摩诃传》
        《南史·徐孝嗣传》《南史·宗测传》
        《南史·虞玩之传》《南史·王僧虔传》
        《南史·萧子良传》《南史·沈炯传》
        《南史·张兴世传》《南史·王规传》
        《南史·张行信传》《南史·沈庆之传》
        《南史·萧劢传》《南史·陈庆之传》
        《南史·王猛传》《南史·郑鲜之传》
        《南史·褚彦传》《南史·刘瓛传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具