苏洵《御将》原文及翻译
|
| 苏洵 原文: 人君御臣, 相易而将难。将有二:有贤将, 有才将。而御才将尤难。 六畜, 其初皆兽也。彼虎豹能搏、能噬, 而马亦能蹄, 牛亦能触。先王知能搏能噬者不可以人力制, 故杀之。蹄者可驭以羁绁, 触者可拘以�:�, 故先王不忍弃其材而废天下之用。是故先王之选才也, 自非大奸剧恶如虎豹之不可以变其搏噬者, 未有不欲制之以术而全其才以适于用。况为将者, 又不可责以廉隅、细谨, 顾其才何如耳。汉之韩信、黥布、彭越, 才将也。贤将既不多有, 得才者而任之可也。 或曰:“将之所以毕志竭力、蹈白刃而不辞者, 冀赏耳, 不如勿先赏以邀其成功。”或曰:“赏所以使人, 不先赏, 人不为我用。”是皆一隅之说, 非通论也, 不可用也。才小志亦�。糯笾疽啻�, 人君当观其才之小大, 而为制御之术以称其志。 夫养骐骥者, 丰其刍红, 洁其羁络, 浴之清泉, 而后责之千里。彼骐骥者, 其志常千里也, 夫岂以一饱而废其志哉!至于养鹰则不然, 获一雉, 饲以一雀;获一兔, 饲以一鼠。彼知不尽力于击搏, 则其势无所得食, 故然后为我用。才大者, 骐骥也, 不先赏之, 是养骐骥者饥之而责其千里, 不可得也;才小者, 鹰也, 先赏之, 是养鹰者饱之而求其击搏, 亦不可得也。是故先赏之说, 可施之才大者:不先为赏之说, 可施之才小者:兼而用之可也。 昔者, 汉高帝一见韩信而授以上将, 解衣衣之, 推食哺之:一见黥布, 而以为准南王, 供具饮食如王者;一见彭越, 而以为相国。当是时, 三人者未有功于汉也。厥后追项籍垓下, 与信、越期而不至, 捐数千里之地以畀之, 如弃敝屐。项氏未灭, 天下未定, 而三人者已极富贵矣。何则?高帝知三人者志大, 不极于富贵, 则不为我用, 虽极于富贵而不灭项氏, 不定天下, 则其志不已也。至于樊哙、滕公之徒则不然, 拔一城、陷一阵, 而后增数级之爵, 否则终岁不迁也。知其才小而志�。壬椭�, 则彼将泰然自满, 而不复以立功为事故也。 噫!韩信立于齐, 当此之时而夺之王, 汉其殆哉!而彼则曰:“汉王不夺我齐也, ”故齐不捐, 则韩信不怀;韩信不怀, 则天下非汉之有。呜呼!高帝可谓知大计矣。 (取材于苏洵《御将》) 译文: 君王驾驭臣子, 宰相容易(驾驭), 武将难(驾驭)。武将有两种:一种是贤良的武将, 一种是有才的武将。而驾驭有才的武将更难。 六畜(马牛羊鸡犬猪), 它们开始的时候都是野兽。那些老虎和豹子能搏杀人、噬咬人, 而马也能用蹄子踢人, 牛也能用触角抵人。先王知道那些能搏杀人、噬咬人的野兽是不能够用人力去制服的, 于是就将它们杀死。能用蹄子踢人的(野兽)可以用络头和缰绳来驾驭它, 能用触角抵人的(野兽)可以用横木(绑在触角上)来拘束它, 这说明先王不忍心抛弃它们的才能、废掉它们而使它们不能供天下人使用。因此, 先王在选任人才的时候, 倘若不是如同虎豹(那样)不可改变搏杀吞噬本性的大奸大恶, 没有一个不是想用权术管制他而保全他的才能来满足任用的。况且那些担任将领的人, 又不能用过于端方不苟的品行、小心谨慎的言行来限制、苛责他, 只是看他的才能如何罢了。汉代的韩信、黥布、彭越, (他们都属于)有才能的武将。既然贤将不多, 那么得到才将而任用他就很好了。 有人说:“武将尽心竭力而不拒绝驱遣、踩着锋利的刀刃不退缩的原因, 是希望得到封赏罢了。不如先不奖赏他来谋求他建立功业。”有人说:“奖赏是用来差遣人的, 不先进行奖赏, 人才就不会为我所用。”这些都是片面之说, 而非普遍的道理, 是不可行的。才能�。鞠蛞残。徊拍艽�, 志向也大。人君应当看他们才能的大�。缓笾贫ǔ黾菰λ堑牟呗岳雌ヅ渌堑闹鞠�。 饲养千里马的, 使它的草料丰美, 让它的络头洁净, 给它用清泉洗澡, 然后要求它完成千里之任。那千里马, 它的志向就在于奔走千里, 难道会因为一顿饱饭就放弃远大志向吗?至于养鹰, 就不是这样了, 它抓到一只野鸡, 就要奖赏给它一只麻雀;它抓获一只兔子, 就要奖赏给它一只老鼠。鹰知道如果不尽力搏击(抓获猎物), 就会吃不到任何东西, 所以就这样为我所用。才能大的才将, 正是千里马, (如果)不先犒赏它, 这就如同饲养千里马的让它饿着肚子却又要求它完成千里之任, 不可能实现。才能小的才将, 正是猎鹰, (如果)先搞赏它, 这就如同饲养它时让它吃得饱饱的再让它去搏击(抓捕猎物), 也不可能实现。因此, 先行奖赏这种说法可以用在那些才能大者的身上;不先行奖赏这种说法可以用在那些才能小者的身上:将这两种说法结合在一起使用才行。 从前, 汉高祖一见到韩信就任命他为大将, 将自己的衣服脱下来给他穿, 将自己吃的食物推到他面前让他吃;一见到黥布就封他做淮南王, 赐给他的那些器具以及饮食都是按照王侯的标准;一见到彭越就任命他为相国。那个时候, 他们三个人都还没有为汉朝立下功绩。之后在追击项羽到垓下的时候, 高祖和韩信、彭越相约, 他们却没能如期而至, 高祖便将数千里的封地都给了韩信和彭越, 就如同扔掉(一双)破鞋子(一点也不犹豫)。项氏还没有被灭掉, 天下的大势也还没有确定, 这三个人已经享受到了极度的富贵。为什么呢?是因为高祖知道他们都是志向远大的人才呀。(如果)不让他们享受到极度的富贵, 他们就不会为我所用(为我效力)。即便他们享受到极度的富贵, 但只要项氏还没有被灭掉, 天下还没有平定, 他们的志向就不会满足。至于(对)樊会、滕公这些人却不这样, 他们每攻陷一座城池、每打胜一场战争以后(才会)升几级官位, 如果没有战功就一年到头也得不到升迁。(这是因为)高祖知道他们的才能小因而志向也�。ㄈ绻┫冉鄙退�, 他们就会自满自得, 从而不再把建立功业作为人生追求了。 唉!韩信在齐地自立为王, 在那个时候如果高祖废黜韩信齐王的称号, 汉朝真的很危险了!而韩信却说:“汉王没有夺取我在齐的封地(因此我也不会叛变自立为王)。”所以(如果)不将齐地赐予韩信, 韩信就不会怀念汉恩(或:归向刘邦):(如果)韩信不怀念汉恩(或:归向刘邦), 那么天下也就不会归汉所有。嘿!高祖刘邦可以称得上懂得大计了。
相关练习:苏洵《御将》阅读练习及答案 |
|