《史记·淮南衡山列传》原文及翻译
| | 史记 原文: 淮南厉王长者, 高祖少子也, 其母故赵王张敖美人。高祖八年, 从东垣过赵, 赵王献之美人, 厉王母得幸焉, 有身。赵王敖弗敢内宫, 为筑外宫而舍之。及贯高等谋反事发觉, 并逮治王, 尽收捕王母兄弟美人, 系之河内。厉王母亦系, 告吏曰:“得幸上, 有身。”吏以闻上, 上方怒赵王, 未理厉王母。厉王母弟赵兼因辟阳侯言吕后, 吕后妒, 弗肯白, 辟阳侯不强争。及厉王母已生厉王, 恚, 即自杀。吏奉厉王诣上, 上悔, 令吕后母之, 而葬厉王母真定。真定, 厉王母之家在焉, 父世县也。 高祖十一年月, 淮南王黥布反, 立子长为淮南王, 王黥布故地, 凡四郡。上自将兵击灭布, 厉王遂即位。厉王早失母, 常附吕后, 孝惠、吕后时以故得幸无患害, 而常心怨辟阳侯, 弗敢发。及孝文帝初即位, 淮南王自以为最亲, 骄蹇, 数不奉法。上以亲故, �?砩庵�。三年, 入朝, 甚横。从上入苑囿猎, 与上同车, 常谓上“大兄”。厉王有材力, 力能扛鼎, 乃往请辟阳侯。辟阳侯出见之, 即自袖铁椎椎辟阳侯, 令从者魏敬刭之。厉王乃驰走阙下, 肉袒谢曰:“臣母不当坐赵事, 其时辟阳侯力能得之吕后, 弗争, 罪一也。赵王如意子母无罪, 吕后杀之, 辟阳侯弗争, 罪二也。吕后王诸吕, 欲以危刘氏, 辟阳侯弗争, 罪三也。臣谨为天下诛贼臣辟阳侯, 报母之仇, 谨伏阙下请罪。”孝文伤其志, 为亲故, 弗治, 赦厉王。当是时, 薄太后及太子诸大臣皆惮厉王, 厉王以此归国益骄恣, 不用汉法, 出入称警跸, 称制, 自为法令, 拟于天子。 六年, 令男子但等七十人与棘蒲侯柴武太子奇谋, 以辇车四十乘反谷口, 令人使闽越、匈奴。事觉, 治之, 使使召淮南王。淮南王至长安。 尽诛所与谋者。于是乃遣淮南王, 载以辎车, 令县以次传。是时袁盎谏上曰:“上素骄淮南王, 弗为置严傅相, 以故至此。且淮南王为人刚, 今暴摧折之, 臣恐卒逢雾露病死, 陛下为有杀弟之名, 奈何!”上曰:“吾特苦之耳, 今复之。”县传淮南王者皆不敢发车封。淮南王乃谓侍者曰:“谁谓乃公勇者?吾安能勇!吾以骄故不闻吾过至此。人生一世间, 安能邑邑如此!”乃不食死。至雍, 雍令发封, 以死闻。上哭甚悲, 谓袁盎曰:“吾不听公言, 卒亡淮南王。”盎曰:“不可奈何, 愿陛下自宽。”上曰:“为之奈何?”盎曰:“独斩丞相、御史以谢天下乃可。”上即令丞相、御史逮考诸县传送淮南王不发封馈侍者, 皆弃市。乃以列侯葬淮南王于雍, 守冢三十户。 (节选自《史记·淮南衡山列传》) 译文: 淮南厉王刘长, 是汉高祖的小儿子。他母亲是过去赵王张敖的妃嫔。高祖八年(前199), 高皇帝从东垣县经过赵国, 赵王把厉王的母亲献给他。她受到皇上宠幸, 怀下身孕。从此赵王张敖不敢让她住在宫内, 为她另建外宫居住。次年赵相贯高等人在柏人县谋弑高祖的事情被朝廷发觉, 赵王也一并被捕获罪, 他的母亲、兄弟和妃嫔悉遭拘捕, 囚入河内郡官府。厉王母亲也被抓, 她在囚禁中对狱吏说:“我受到皇上宠幸, 已有身孕。”狱吏如实禀报, 皇上正因赵王的事气恼, 没有理会厉王母亲的申诉。厉王母亲的弟弟赵兼拜托辟阳侯审食其告知吕后, 吕后妒嫉, 不肯向皇上进言求情, 辟阳侯便不再尽力相劝。厉王母亲生下厉王后, 心中怨恨而自杀。狱吏抱着厉王送到皇上面前, 皇上后悔莫及, 下令吕后收养他, 并在真定县安葬了厉王的母亲。真定是厉王母亲的故乡, 她的祖辈就居住在那里。 高祖十一年(前196)七月, 淮南王黥布谋反, 皇上遂立儿子刘长为淮南王, 让他掌管昔日黥布领属的四郡封地。皇上亲自率军出征, 剿灭了黥布, 于是厉王即淮南王位。 厉王自幼丧母, 一直依附吕后长大, 因此孝惠帝和吕后当政时期他有幸免遭政治祸患。但是, 他心中一直怨恨辟阳侯而不敢发作。至孝文帝即位, 淮南王自视与皇上关系最亲, 骄横不逊, 一再违法乱纪。皇上念及手足亲情, 时�?砣萆饷馑墓�。孝文帝三年(前177), 淮南王自封国入朝, 态度甚为傲慢。他跟随皇上到御苑打猎, 和皇上同乘一辆车驾, 还常常称呼皇上为“大哥”。厉王有才智和勇力, 能奋力举起重鼎, 于是前往辟阳侯府上求见。辟阳侯出来见他, 他便取出藏在袖中的铁椎捶击辟阳侯, 又命随从魏敬砍下他的头。事后厉王驰马奔至宫中, 向皇上袒身谢罪道:我母亲本不该因赵国谋反事获罪, 那时辟阳侯若肯竭力相救就能得到吕后的帮助, 但他不力争, 这是第一桩罪;赵王如意母子无罪, 吕后蓄意杀害他们, 而辟阳侯不尽力劝阻, 这是第二桩罪;吕后封吕家亲戚为王, 意欲危夺刘氏天下, 辟阳侯不挺身抗争, 这是第三桩罪。我为天下人杀死�:ι琊⒌募槌急傺艉�, 为母亲报了仇, 特来朝中跪伏请罪。”皇上哀悯厉王的心愿, 出于手足亲情, 不予治罪, 赦免了他。这一时期, 薄太后和太子以及列位大臣都惧怕厉王, 因此厉王返国后越发骄纵肆志, 不依朝廷法令行事, 出入宫中皆号令警戒清道, 还称自己发布的命令为“制”, 另搞一套文法, 一切模仿天子的声威。 孝文帝六年(前174), 厉王让无官爵的男子组成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商议, 策划用四十辆大货车在谷口县谋反起事, 并派出使者前往闽越、匈奴各处联络。朝廷发觉此事, 治罪谋反者, 派使臣召淮南王入京, 他来到长安。 朝廷尽杀刘长的同谋者, 于是命淮南王启程, 一路用辎车囚载, 令沿途各县递解入蜀。当时袁盎劝谏皇上说:“皇上一向骄宠淮南王, 不为他安排严正的太傅和国相去劝导, 才使他落到如此境地。再说淮南王性情刚烈, 现在粗暴地摧折他, 臣很担忧他会突然在途中身染风寒患病而死。陛下若落得杀弟的恶名如何是好!”皇上说:“我只是让他尝尝苦头罢了, 就会让他回来的。”沿途各县送押淮南王的人都不敢打开囚车的封门, 于是淮南王对仆人说:“谁说你老子我是勇猛的人?我哪里还能勇猛!我因为骄纵听不到自己的过失终于陷入这种困境。人生在世, 怎能忍受如此郁闷!”于是绝食身亡。囚车行至雍县, 县令打开封门, 把刘长的死讯上报天子。皇上哭得很伤心, 对袁盎说:“我不听你的劝告, 终至淮南王身死。”袁盎说:“事已无可奈何, 望陛下好自宽解。”皇上说:“怎么办好呢?”袁盎回答:“只要斩丞相、御史来向天下人谢罪就行了。”于是皇上命令丞相、御史收捕拷问各县押送淮南王而不打开囚车封门给他进食的人, 一律处死。然后按照列侯的礼仪在雍县安葬了淮南王, 并安置三十户人家守冢祭祀。
相关练习:《史记·淮南衡山列传》阅读练习及答案 |
|