文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·辛仲甫传》原文及翻译

        宋史
        原文:
            辛仲甫, 字之翰, 汾州孝义人。仲甫少好学, 及长, 能吏事, 伟姿仪, 器局沉厚。周广顺中, 郭崇掌亲军, 署仲甫掌书记。显德初, 出镇澶渊, 仍署旧职。崇所亲吏为厢虞候, 部民有被劫者, 诉阴识贼魁, 即捕盗吏也, 官不敢诘。仲甫请自捕逮, 鞫之, 吏故稽其狱。仲甫曰“民被寇害而使自诬服, 蠹政甚矣, 焉用僚佐为?”请易吏以雪冤愤。崇悟, 移鞫之, 乃得实状。 
            太祖受命, 以崇为监军。陈思诲密奏崇有奸状, 上怒且疑, 遣中使驰往验之。未至, 崇忧懑失据, 谓宾佐日“苟主人不察, 为之奈何?”皆愕相视。仲甫曰“皇帝膺运, 公首效节, 军民处置, 率循常度, 且何以加辞?第远侦使者, 率僚属尽郊迎礼, 听彼伺察, 久当自辨矣。”崇如其言。使者至, 视崇无他意, 还奏, 上大喜, 归罪于思诲。 
            乾德五年, 入拜右补阙, 出知光州。州有横河与城直, 会霖潦暴疾, 水溢溃庐舍。仲甫集船数百艘, 军资民储, 皆赖以济。六年, 移知彭州。州卒诱营兵及诸屯戍, 谋以长春节宴集日为乱。属春初, 仲甫出城巡视, 见壕中草深, 意可藏伏, 命烧薙之。凶党疑谋泄, 有自首者。禽百余人, 尽斩之。先是州少种树, 暑无所休。仲甫课民栽柳荫行路, 郡人德之, 名为“补阙柳”。 
            太平兴国初, 迁起居舍人, 奉使契丹。辽主问:“党进①何如人?如进之比有几?”仲甫曰:“国家名将辈出, 如进鹰犬材耳, 何足道哉!”辽主欲留之, 仲甫曰:“信以成命, 义不可留, 有死而已。”辽主竟不能屈。使还, 以刑部郎中知成都府。既至, 奏免岁输铜钱, 罢榷酤, 政尚宽简, 蜀人安之。八年, 加右谏议大夫。时彭州盗贼连结为害, 诏捕未获。仲甫诱令自缚诣吏者凡百余人, 余因散去。 
            淳化二年, 出知陈州。代归, 会蜀有寇, 以仲甫素著恩信, 将令舆疾招抚, 以疾未行。咸平三年卒, 年七十四。 
        (节选自《宋史·卷二六六》) 
        注:①党进(927年~977年)北宋初年军事将领。 


        译文:
            辛仲甫, 字之翰, 汾州孝义人。仲甫自幼好学, 长大后, 擅长吏事, 姿态丰伟, 仪表堂堂, 有才能器量, 见识深远。后周广顺年间, 郭崇掌管亲军, 让仲甫担任掌书记。显德初年, 郭崇外出镇守澶渊, 仍让辛仲甫担任旧职。郭崇一个亲信官吏任厢虞候, 有被抢劫的所辖百姓, 说自己暗中认出贼寇的首领, 就是捕盗的官吏, 官府不敢追究。仲甫请求亲自去逮捕此人, 并对他进行审讯, 吏人故意拖延这个案子, 仲甫说:“百姓被贼寇侵害却让他们无辜服罪, 是政事腐败到了极点, 还要政府官员做什么呢?”请求更换官吏以洗刷冤愤。郭崇终于醒悟, 异地审查讯问, 才查出实情。 
            太祖登基, 任命郭崇为监军。陈思诲密奏郭崇有不轨行为, 太祖大怒但又心存疑虑, 于是派遣使者前去查验此事。使者还没有到, 郭崇担心烦闷得无所适从, 对宾客和随从说:“如果主上不能了解实情, 我该怎么做呢?”众人都愕然相视, 不知所措。辛仲甫说:“皇帝受天命而称帝, 您首先效忠, 军队百姓的治理安排, 全都依照寻常法度, (朝廷)将凭什么给您加罪名呢?您只要远远地探知使者的情况, 率领下属尽郊迎的礼节, 任使者去探访调查, 时间长了事情自然会明白。”郭崇就按照辛仲甫说的去做。使者到了以后, (经过探查)看郭崇并没有不轨之意, 于是回去把情况报告给皇上, 皇上大喜, 反过治了陈思诲的罪。 
            乾德五年, 仲甫入朝, 拜右补阙, 出任光州知州。州境有横河与城相对, 适逢久雨不�:铀┱�, 大水冲毁了房屋田舍。仲甫调集了几百艘船只, 使得军用物资和民用储备都因此得以流通补给。六年, 调任彭州知州。彭州士兵引诱营兵和各屯守军, 谋划在长春节宴会之日进行叛乱。时值初春, 仲甫出城巡视, 见到护城河的草长得很深, 想到可以隐藏埋伏, 便命人将草烧光、拔除。叛乱者因此怀疑是自己的阴谋泄露, 便有人前自首。仲甫捕获了一百多人, 将他们全部斩杀。在此之前彭州种树很少, 夏天没有休息乘凉的地方。仲甫督促百姓栽种柳树遮蔽道路, 老百姓都非常感激他, 因此将柳树命名为“补阙柳”。 
            太平兴国初年, 升为起居舍人, 奉命出使契丹。契丹皇帝问他:“党进是什么样的人?宋国像党进这样的人有多少?”仲甫说:“国家名将相继涌现而出, 像党进这样的不过是供驱使之辈, 哪里值得一提!”契丹皇帝想将他留在辽国, 仲甫说:“从守信用上说我要完成使命, 从道义上说我不可以留下, 如果一定要留我, 我只有一死。”契丹皇帝最终也没能使他屈服。出使回国后, 以刑部郎中任成都知府。到成都后, 上奏免除成都府每年上交朝廷的铜钱, 废除官府对酒的专卖, 为政崇尚宽厚简便, 蜀地百姓因此得以安居乐业。八年, 被加封为右谏议大夫, 彭州盗贼不断为害作乱, 朝廷下诏缉捕却未能抓获。经过仲甫的诱导劝说, 这些人中将自己捆绑起来到官吏处自首的达到一百多人, 剩下的也因此解散。 
            淳化二年, 担任陈州知州。任职期满回到朝廷, 正碰上蜀地贼寇作乱, 因为辛仲甫一向有很高的恩德和威信, 准备让他抱病前去招抚, 因为生病未能前往。咸平三年去世, 享年74岁。 

        相关练习:《宋史·辛仲甫传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·唐震传》《宋史·李惟清传》
        《宋史·胡交修传》《宋史·吕本中传》
        《宋史·胡安国传》《宋史·程琳传》
        《宋史·李邴传》《宋史·李稙传》
        《宋史·王溥传》《宋史·马知节传》
        《宋史·孙鼛传》《宋史·魏仁浦传》
        《宋史·黄葆光传》《宋史·赵必愿传》
        《宋史·李汉琼传》《宋史·郑文宝传》
        《宋史·冯康国传》《宋史·陶弼传》
        《宋史·蔡幼学传》《宋史·李若水传》
        《宋史·滕中正传》《宋史·吕颐浩传》
        《宋史·苏轼列传》(二)《宋史·宇文绍节传》(二)
        《宋史·刘温叟传》(二)《宋史·赵密传》
        《宋史·赵子淔传》《宋史·俞康直传》
        《宋史·程瑀传》《宋史·王显传》
        《宋史·夏竦传》《宋史·朱胜非传》
        《宋史·唐文若传》《宋史·崔与之传》
        《宋史·高若讷传》《宋史·忠义·郭永》
        《宋史·郑穆传》《宋史·文彦博传》
        《宋史·吕端传》(二)《宋史·张威传》
        《宋史·李重贵传》《宋史·李继隆传》
        《宋史·李壁传》《宋史·侯益传》
        《真盐铁陈恕》《宋史·宋守约传》
        《宋史·董遵诲传》《宋史·王恩传》
        《宋史·辛弃疾传》(二)《宋史·宋汝为传》(二)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具