文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《柳宗元》原文及翻译
        资治通鉴
        原文:
            王叔文之党坐谪官者, 凡十年不量移, 执政有怜其才欲渐进之者, 悉召至京师。谏官争言其不可, 上与武元衡亦恶之。三月, 乙酉, 皆以为远州刺史, 官虽进而地益远。永州司马柳宗元为柳州刺史, 朗州司马刘禹锡为播州刺史。宗元曰:“播州非人所居, 而梦得亲在堂, 万无母子俱往理。”欲请于朝, 愿以柳易播。会中丞裴度亦为禹锡言曰:“禹锡诚有罪, 然母老, 与其子为死别, 良可伤!”上曰:“为人子尤当自谨, 勿贻亲忧, 此则禹锡重可责也。”度曰:“陛下方侍太后, 恐禹锡在所宜矜。”上良久, 乃曰:“朕所言, 以责为人子者耳, 然不欲伤其亲心。”退, 谓左右曰:“裴度爱我终切。”明日, 改禹锡连州刺史。
            宗元善为文, 尝作《梓人传》, 以为:“梓人①不执斧斤刀锯之技, 专以寻引②、规矩、绳墨度群木之材, 视栋宇之制, 相高深、圆方、短长之宜, 指麾众工, 各趋其事, 不胜任者退之。大厦既成, 则独名其功, 受禄三倍。亦犹相天下者, 立纲纪、整法度, 择天下之士使称其职, 居天下之人使安其业, 能者进之, 不能者退之, 万国既理, 而谈者独称伊、傅、周、召③, 其百执事之勤劳不得纪焉。或者不知体要, 炫能矜名, 亲小劳, 侵众官, 听听④于府庭, 而遗其大者远者, 是不知相道者也。”
          又作《种树郭橐驼传》曰:“橐驼之所种, 无不生且茂者。或问之, 对曰:“橐驼非能使木寿且孳也。凡木之性, 其根欲舒, 其土欲故, 既植之, 勿动勿虑, 去不复顾。其莳也若子, 其置也若弃, 则其天全而性得矣。它植者则不然, 根拳而土易, 爱之太恩, 忧之太勤, 旦视而暮抚, 已去而复顾, 甚者爪其肤以验其生枯, 摇其本以观其疏密, 而木之性日以离矣。虽曰爱之, 其实害之;虽曰忧之, 其实仇之, 故不我若也!为政亦然。吾居乡见长人者, 好烦其令, 若甚怜焉而卒以祸之。旦暮吏来, 聚民而令之, 促其耕获, 督其蚕织, 吾小人辍饔飧以劳吏之不暇, 又何以蕃吾生而安吾性邪!凡病且�。按斯室�。”此其文之有理者也。
                                                                              (选自《资治通鉴》)
        【注】①梓人:木匠。 ②寻引:长尺   ③伊、傅、周、召:指当时的宰相伊尹、傅说、周公、召公。④听听:争辩的样子。


        译文:
            王叔文一党中获罪贬官的人们, 已经十年没有酌情迁官。有些怜惜他们的才华而打算逐渐提升他们的主持政务的官员, 主张将他们全部传召到京城来, 谏官们争着陈说这种做法是不适当的, 宪宗与武元衡也讨厌他们。三月, 乙酉(十四日), 宪宗将他们全部任命为偏远各州的刺史, 虽然官职提升了, 所在地却更加遥远了。永州司马柳宗元出任柳州刺史, 朗州司马刘禹锡出任播州刺史。柳宗元说:“播州不是人居留的地方, 而刘禹锡的母亲尚在高堂, 万万没有让母子二人一同前往的道理。”他打算向朝廷请求, 愿意让自己由柳州改任播州。适值御史中丞裴度也为刘禹锡进言说:“刘禹锡诚然有罪, 但是他的母亲年事已高, 与自己的儿子去作永别, 实在使人哀伤!”宪宗说:“作为人子, 尤其应该使自己行为谨慎, 不要给亲人留下忧患。如此说来, 刘属锡也是甚可责难的啊。”裴度说:“陛下正在侍奉太后, 恐怕在刘禹锡那里也应予以怜悯。”宪宗过了许久才说:“朕说的话, 是只责备作儿子的罢了, 但是并不打算使他的母亲伤心。”退下来后, 宪宗对周围的人说:“裴度对朕爱得深切啊。”第二天, 刘属锡便被改任为连州刺史了。
            柳宗元善于撰写文章, 曾经作过一篇《梓人传》, 讲道:“有一位木匠, 不肯去做斧砍锯析这一类手艺活计, 却专门用长尺、圆规、方尺、墨斗审度各种木料的用�。焓臃课莸墓嬷�, 观察高度、方圆、长短是否合度, 指挥着众多的木工, 各自去干自己的活计, 对不能将任务承担起来的人们, 便将他们辞退。一座大型的房屋建成后, 唯独以他的名字记载事功, 得到的酬金是一般木工的三倍。这也正像担当天下宰相的人们, 设立大纲要领, 整饬法令制度, 选择天下的人士, 使他们的才干与自己的职务相称;让天下的人们居住下来, 使他们安心从事自己的职业。提升有能力的人们, 屏退没有能力的人们。全国各地得到治理后, 谈论起此事的人们唯独赞伊尹、傅说、周公、召公等宰相, 对那些各部门专职人员的辛勤劳苦却不能够予以记载。有些宰相不识大体, 不得要领, 夸耀自己的才能与名望, 亲自去做细小的劳务, 侵犯百官的职责, 在官署中吵嚷地争辩不休, 而将重大而长远的方略遗落无存, 这是不懂得为相之道。”
            柳宗元又曾撰写《种树郭橐驼传》说:“郭橐驼种植的树木, 没有不成活、不繁茂的。有人问他其中的道理, 郭橐驼回答说:“我本人并不能够使树木延长寿命并且生长繁盛。大凡树木的本性, 树根喜欢舒展, 喜欢让人培上旧土。将树木种植好后, 不需挪动它, 不需为它担心, 离开它后, 便不用再去看管它。裁种树木时, 就象爱护自己的子女一样, 将树木放入土中后, 就象将它抛弃了似的, 这就使树木的天性得以保全, 使树木的本性得到发展了。别的种植树木的人们就不是这样了, 他们使树木的根部拳曲在一起, 而且更换了新土, 对树木的爱护过于深切, 担忧过于细密, 早晨去看它, 晚上又去抚摸它, 已经离开了, 还要再回头看上一眼。更为过分的人们还要用指甲划破树皮, 查看它是成活了, 还是枯萎了, 摇晃着树干, 去观察枝叶哪里稀疏, 哪里繁密, 而树木却与自己的本性日见脱离了。虽然说是爱护树木, 实际却是损害树木;虽然说是为树木担忧, 实际却是将树木当成仇人了。所以, 人们种树都不如我。办理政务, 也是这个道理。我住在乡间, 看到当官的人们, 喜欢频频发号施令, 像是对百姓非常怜悯, 但终究给百姓带来祸殃。整天都有吏人前来, 将百姓聚集起来, 向人们发布命令, 敦促人们耕地收割, 监督人们养蚕织布, 我们这些小人把早餐晚饭都停下来, 忙着去慰劳吏人还来不及呢, 又怎么能够使我们的生计得以繁衍, 并且使我们的天性安然无扰呢!一般说来, 人民困窘倦�。饕怯捎谡飧鲈实陌。 闭馐橇谠恼轮猩詈芾淼淖髌�


        相关练习:《柳宗元》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《齐威王召即墨大夫》资治通鉴·第五卷·魏人范雎
        《初, 淮阴侯韩信》《资治通鉴·肥水之战》
        《资治通鉴·魏纪·司马懿诛曹爽》《唐昭宗景福元年辛丑》
        《太宗立晋王为太子》《帝问侍臣盗贼》
        《昭侯弊裤》《孙膑救韩》
        《登图送床》《妇人爱子》
        《荆轲盗诸》《马上天下》
        《陈平患吕》《时有献马》
        《不疑偿金》《诸侯推恩》
        资治通鉴《魏知古》《资治通鉴·后唐纪·安重诲》
        《资治通鉴·史思明传》《资治通鉴·唐纪九》
        《范滂》《资治通鉴·公孙度传》
        《小石潭记》《狼》
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《秋声赋》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《郑伯克段于鄢》
        《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)柳宗元《段太尉逸事状》
        《列子》二则之杨布打狗翻译误用频率较高的成语
        常见的成语解释常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《齐桓晋文之事》参考翻译
        《琵琶行》诗体翻译《干将莫邪》
        《师说》参考翻译《庄暴见孟子》参考翻译
        《郑人买履》及注释《郢书燕说》
        揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读柳宗元《答韦中立论师道书》
        《唐雎不辱使命》《三峡》文句品析

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具