《后汉书·严光传》原文及翻译
|
| 后汉书 原文: 严光字子陵, 一名遵, 会稽余姚人也。少有高名, 与光武同游学。及光武即位, 乃变名姓, 隐身不见。帝思其贤, 乃令以物色访之。后齐国上言:“有一男子, 披羊裘钓泽中。”帝疑其光, 乃备安车玄纁①, 遣使聘之。三反而后至。舍于北军, 给床褥, 太官朝夕进膳。 司徒侯霸与光素旧, 遣使奉书。使人因谓光曰:“公闻先生至, 区区欲即诣造, 迫于典司, 是以不获。愿因日暮, 自屈语言。”光不答, 乃投札与之, 口授曰:“君房足下:位至鼎足, 甚善。怀仁辅义天下悦, 阿谀顺旨要领绝③。”霸得书, 封奏之。帝笑曰:“狂奴故态也。”车驾即日幸其馆。光卧不起, 帝即其卧所, 抚光腹曰:“咄咄子陵, 不可相助为理邪?”光又眠不应, 良久, 乃张目熟视, 曰:“昔唐尧著德, 巢父洗耳。士故有志, 何至相迫乎!”帝曰:“子陵, 我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去。 复引光入, 论道旧故, 相对累日。帝从容问光曰:“朕何如昔时?”对曰:“陛下差增于往。”因共偃卧, 光以足加帝腹上。明日, 太史奏客星犯御坐甚急。帝笑曰:“朕故人严子陵共卧耳。” 除为谏议大夫, 不屈, 乃耕于富春山, 后人名其钓处为严陵濑焉。建武十七年, 复特征, 不至。年八十, 终于家。帝伤惜之, 诏下郡县赐钱百万, 谷千斛。(范晔《后汉书·严光传》) 译文: 严光, 宇子陵, 又名严道, 会稽余姚人。严光年轻时就有很高的名声, 与光武一同游学。到光武即位时, 他改换姓名, 躲起来不见光武。皇帝想着他有才德, 就派人按他的形貌特征访求他。后来齐国上书说:“有一位男子, 披着羊皮衣服在沼泽中垂钓。”皇帝怀疑是严光, 就备了可坐乘的小车以及黑色和浅红色的布帛, 派使者礼聘严光。使者三次往返以后严光才来。光武帝让严光住在北军, 供给他床褥, 由太官朝夕进餐。 司徒侯霸同严光素来有交情, 派人送去书信。派来的人对严光说:“侯公听说先生到来, 一心想立刻就来拜访, 但迫于职责, 所以没有如愿。希望利用天黑的时候, 请您受委屈过去说话。”严光没有回答, 就丢过去一片竹简给来人, 口授回信说:“君房足下:职位做到宰相, 很好。身怀仁爱, 辅佐正义, 天下就会喜悦, 阿谀奉承, 顺随旨意, 就身首异处。”侯霸得到回信, 封好呈给皇帝。皇帝笑着说:“狂奴还是从前的样子�。 被实鄣碧炀偷窖瞎庾〉目凸�。严光躺着不起来, 皇帝到他的卧室, 摸着严光的腹部说:“唉, 子陵, 不能帮助我治理国家吗?”严光又睡觉不理睬, 过了好一会儿, 他才睁开眼睛端详着光武帝, 说:“从前唐尧道德高尚, 但巢父洗耳。士各有志, 为什么要逼我呢?”皇帝说:“子陵, 我竟然不能使你顺从吗?”于是登车叹息而去。 光武又见严光, 谈论过去的事情, 谈了许多天。皇帝从容地问严光:“我比起过去怎么样?”严光回答说:“陛下比过去稍微胖了一点。”于是接着一同睡觉, 严光将脚放在皇帝的肚子上。第二天, 太史上奏说有客星冒犯帝座很紧急。皇帝笑着说:“我同老友严子陵在一起睡觉了。” 光武授予严光谏议大夫一职, 严光不接受, 于是到富春山种田。后人将他钓鱼的地方取名为严陵濑。建武十七年, 皇帝又特别召他, 他不来。八十岁时, 严光在家中去世。皇帝对此表示悼念惋惜, 下诏书要郡县赐给一百万钱、一千斛粮食(给其家人)。
相关练习:《后汉书·严光传》《严先生祠堂记》阅读练习及答案 |
|