文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·张九成传》原文及翻译

        宋史
        原文:
            张九成, 字子韶, 其先开封人, 徙居钱塘。游京师, 从杨时学。绍兴二年, 上将策进士, 诏考官, 直言者置高等。九成对策略曰:“祸乱之作, 天所以开圣人也。愿陛下以刚大为心, 无以忧惊自沮。臣观金人有必亡之势, 中国有必兴之理。夫好战必亡, 失其故俗必亡, 人心不服必亡, 金皆有焉。刘豫背叛君亲, 委身夷狄, 黠雏经营, 有同儿戏, 何足虑哉。前世中兴之主, 大抵以刚德为尚。去谗节欲, 远佞防奸, 皆中兴之本也。今闾巷之人皆知有父兄妻子之乐, 陛下贵为天子, 可不思所以还二圣之车乎?”擢置首选。杨时遗九成书曰:“廷对自中兴以来未之有, 非刚大之气, 不为得丧回屈, 不能为也。” 
            赵鼎荐于朝, 遂以太常博士召。既至, 改著作佐郎, 迁著作郎。未几, 召除宗正少卿、权礼部侍郎兼侍讲, 兼权刑部侍郎。法寺以大辟①成案上, 九成阅始末得其情, 因请覆实, 囚果诬服者。朝论欲以平反为赏, 九成曰:“职在详刑, 可邀赏乎?”辞之。 
            金人议和, 九成谓赵鼎曰:“金实厌兵, 而张虚声以撼中国。”因言十事, 彼诚能从吾所言, 则与之和, 使权在朝廷。秦桧诱之曰:“且成桧此事。”九成曰:“九成胡为异议, 特不可轻易以苟安耳。”桧曰:“立朝须优游委曲。”九成曰:“未有枉己而能直人。”上问以和议, 九成曰:“敌情多诈, 不可不察。” 
            因在经筵言西汉灾异事, 桧甚恶之, 谪守邵州。既至, 仓库虚乏, 僚属请督酒租宿负、苗绢未输者, 九成曰:“纵未能惠民, 其敢困民耶?”是岁, 赋入更先他时。中丞何铸言其矫伪欺俗, 倾附赵鼎, 落职。 
            丁父忧, 既免丧, 秦桧取旨, 上曰:“自古朋党畏人主知之, 此人独无所畏, 可与宫观。”先是, 径山僧宗杲善谈禅理, 从游者众, 九成时往来其间。桧恐其议己, 令司谏詹大方论其与宗杲谤讪朝政, 谪居南安军。在南安十四年, 每执书就明, 倚立庭砖, 岁久双趺②隐然。广帅致籝金③, 九成曰:“吾何敢苟取。”悉归之。桧死, 起知温州。户部遣吏督军粮, 民苦之, 九成移书痛陈其弊, 户部持之, 九成即丐祠归。数月, 病卒。宝庆初, 特赠太师, 封崇国公, 谥文忠。 
        (取材于《宋史·张九成传》) 
        【注】①大辟:死刑。②趺:这里指脚印。③籝金:泛指财富。 


        译文:
            张九成字子韶, 他的祖先是开封人, 迁居钱塘。张九成游学京城, 跟随杨时学习。绍兴二年, 皇上将策试进士, 诏令考官, 直言的人放在高等。张九成的策试大略说:“祸乱的发生, 是上天用来开导圣人的。希望陛下有刚毅大度的气魄, 不要用忧虑惊恐来使自己气馁。臣看金人有必亡的趋势, 我国有必兴的理由。好战必亡, 失去旧的风俗必亡, 人心不服必亡, 这些情况金国都存在。刘豫背叛君亲, 委身女真, 狡猾小子创业, 有如儿戏, 不值得忧虑。前世中兴的君主, 大都崇尚刚德。不听谗言, 节制欲望, 远离坏人, 防范奸恶, 这都是中兴的根本。现在民间百姓都知道有父兄妻子之乐, 陛下贵为天子, 难道不想如何迎接徽钦二帝还朝吗?”他被选拔为第一名。杨时给张九成写信说:“朝廷对策从中兴以来还没有这样的事, 如果没有刚毅大度的气魄, 不为得失而进退(的心胸), 是不能做到的。” 
            赵鼎把他推荐给朝廷, 朝廷于是用太常博士征召他。到了之后, 改为著作佐郎, 升为著作郎。不久, 授予宗正少卿、代理礼部侍郎兼侍讲, 兼任刑部侍郎。主管官员把已经判处死罪的案子呈上, 张九成从头到尾审阅后得知案情, 于是要求重新核实, 囚犯果然是被诬陷服罪的。朝廷议论想奖赏张九成平反的功劳, 张九成说:“我的职责就是断案详审, 能要求奖赏吗?”不接受。 
            金人议和, 张九成对赵鼎说:“金实际上已厌恶用兵, 却虚张声势来动摇我国。”接着谈到十件事, 他们果真能按照我们所说的行事, 就与他们议和, 要让主动权在朝廷一边。秦桧利诱他说:“姑且成全我这件事。”张九成说:“我为什么不同意和议, 是不能轻率行事而苟且偷安。”秦桧说:“在朝中站稳必须闲暇自得、隐微不露。”张九成说:“没有不正自身却能正人的。”皇上问他和议之事, 张九成说:“敌情多诈, 不能不明察。” 
            因为在经筵谈起西汉灾异事, 秦桧非常厌恶他, 把他贬为邵州太守。到了那里, 仓库空虚, 下属官员请求督促没有交纳的酒租、苗绢, 张九成说:“纵然不能使人民得到好处, 怎敢困扰人民呢?”当午, 赋税比以往收得都早。中丞何铸说他矫伪欺俗, 依附赵鼎, 被撤销官职。 
            父亲去世张九成服丧, 张九成免丧后, 秦桧领取皇帝的旨意, 皇上说:“自古朋党怕帝王知道, 惟独这个人无所畏惧, 可以任宫亲官。”在此之前, 径山僧宗杲善于谈禅理, 跟他来往的人很多, 张九成时常往来其间。秦桧怕他议论自己, 让司谏詹大方诬陷他与宗杲诽谤朝政, 被贬到南安军居住。张九成在南安十四年, 常常拿着书读到天亮。倚立庭下, 时间长了两个脚印依稀可见。广帅送他籝金, 九成说:“我怎敢收取。”全部归还。秦桧死后, 起用为温州知州。户部派官吏催交军粮, 人民深受其苦, 张九成移送文书痛陈其弊端, 户部坚持不变, 张九成就请求以祠禄官回家。数月后, 病逝。宝庆初年, 特赠太师, 封崇国公, 谥号文忠。 

        相关练习:《宋史·张九成传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·杜莘老传》《宋史·廖刚传》
        《宋史·段少连传》《宋史·张鉴传》
        《宋史·綦崇礼传》《宋史·姚铉传》
        《宋史·李宝传》《宋史·公默先生传》
        《宋史·吕夷简传》《宋史·王居正传》
        《宋史·李熙靖传》《宋史·汪应辰传》
        《宋史·孙甫传》《宋史·杨万里传》
        《宋史·石扬休传》《宋史·李符传》
        《宋史·纪劻传》《宋史·刘昌言传》
        《宋史·米信传》《宋史·潘美传》
        《宋史·张虙传》《宋史·寇准传》(二)
        《宋史·程戡传》《宋史·高防传》
        《宋史·陆九渊传》《宋史·柴禹锡传》
        《宋史·鱼崇谅传》《宋史·仇悆传》
        《宋史·章楶传》《宋史·董敦逸传》
        《宋史·傅察传》《宋史·马光祖传》
        《宋史·陈仲微传》《宋史·石守信传》
        《宋史·张藏英传》《宋史·吴择仁传》
        《宋史·晁迥传》《宋史·赵立传》
        《宋史·包恢传》《宋史·王曾传》
        《宋史·狄青传》《宋史·梅尧臣传》
        《宋史·邵亢传》《宋史·朱熹传》
        《宋史·李谷传》《宋史·黄度传》
        《宋史·王阮传》阅读练习及答案《宋史·沈作宾传》
        《宋史·吴挺传》《宋史·李蘩传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具