白居易《卖炭翁》原文和翻译
| | 卖炭翁 原文: 卖炭翁, 伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色, 两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单, 心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪, 晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高, 市南门外泥中歇。 翩翩两骑来是谁?黄衣使者衫儿。手把文书口称敕, 回车叱牛牵向北。一车炭, 千余斤, 宫使驱将惜不得。半匹红绡一丈绫, 系向牛头充炭直。 译文: 有位卖炭的老头, 在终南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘, 显出被烟熏火烤的颜色, 两鬓头发灰白, 十个手指乌黑。卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。数九寒天可怜身上穿的衣服很单�。切睦锏S翘康募矍阋�, 希望天气更寒冷。夜里城外下了一尺厚的大雪, 清晨, 老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。牛疲乏了, 人也饿了, 太阳已经升得很高了, 老翁就在集市南门外泥泞中休息。 两上骑马的人轻快前来了, 他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。手里拿着公文, 嘴里说是皇帝的命令, 然后拉转车头, 吆喝着赶牛往北面拉去。一车炭, 一千多斤, 宫市使者们硬是要赶走, 老翁舍不得它, 却也没有办法。宫市使者们将半匹红绡和一丈绫, 朝牛头上一挂, 当作炭的价钱。
|
|