《元史·韩性传》原文及翻译
|
| 元史 原文: 韩性, 字明善, 绍兴人。其先家安阳, 宋司徒兼侍中魏忠献王琦, 其八世祖也。 高祖左司郎中膺胄, 扈①从南渡, 家于越。性天资警敏, 七岁读书, 数行俱下, 日记万言。九岁通《小戴礼》, 作大义, 操笔立就, 文意苍古, 老生宿学, 皆称异焉。及长, 博综群籍, 自经史至诸子百氏, 靡②不极其津涯③, 究其根柢④, 而于儒先性理之说, 尤深造其阃域⑤。其为文辞, 博达俊伟, 变化不测, 自成一家言。四方学者, 受业其门, 户外之履, 至无所容。 性出无舆马仆御, 所过, 负者息肩, 行者避道。巷夫街叟, 至于童稚厮役, 咸称之曰“韩先生、韩先生”云。宪府尝举为教官, 谢曰:“幸有先人之敝庐可庇风雨, 薄田可具饘粥⑥, 读书砥行, 无愧古人足矣, 禄仕非所愿也。”受而不赴。暮年愈自韬晦⑦, 然未尝忘情于斯世, 郡之良二千石⑧政事有所未达, 辄往咨访, 性从容载导, 裨益者多。 (节选自《元史·韩性传》) [注释]①扈:随从, 侍从。②靡:没有。③津涯:边际。④根柢:比喻事物的根基。⑤阃(kǔn)域:范围, 境界。⑥饘(zhān)粥:指稀饭。⑦韬晦:深藏不露, 隐藏踪�!U饫镏覆晃适朗�。⑧二千石:文中指官员的等级。 译文: 韩性, 字明善, 绍兴人。他的祖先家住安阳, 宋朝司徒兼侍中魏忠献王韩琦, 是韩性的八世祖。高祖左司郎中韩膺胄, 随从宋朝皇帝南渡, 在越地安家。韩性天资机警聪敏, 七岁开始读书, 就能一目十行, 每天记诵上万字。韩性九岁通晓《小戴礼》, 作文论要旨, 提笔当即成文, 文笔苍劲, 寓意古奥, 老成饱学的儒士, 都赞叹惊异。等到成年后, 韩性博览群书, 从经书史籍到诸子百家, 无不探流溯源, 穷尽底蕴, 而对于儒家说, 他崇尚性理之说, 在这方面境界特别深。他所做的文章, 渊博畅达俊逸壮美, 变化莫测, 自成一家之言。四方学者, 在韩性门下从师学习, 门外的鞋, 多到了无处可放(的地步)。 韩性出行没有车马仆从, 所经之处, 背东西的人放下担子休息, 行人让道。街巷老翁役夫, 乃至幼儿仆役, 都称呼他“韩先生、韩先生”。御史台曾经推荐韩性为学官, 他推辞说:“我侥幸地有祖先留下的旧屋可以遮蔽风雨, 几亩薄田可以糊口做饭, 能够读书砥砺德行, 无愧于古人已经满足了, 做官食禄并不是我情愿的。”接受推荐却不赴任。晚年愈加隐藏踪迹, 然而未尝忘情于世事, 地方奉公守法的官员对于政事有未能通晓之处时, 就前往韩性家咨询, 韩性从容开导, 受益的人很多。
相关练习:《元史·韩性传》阅读练习及答案 |
|