叙陈正甫《会心集》原文及翻译
|
| 袁宏道 原文: 世人所难得者唯趣。趣如山上之色, 水中之味, 花中之光, 女中之态, 虽善说者不能一语, 唯会心者知之。今之人, 慕趣之名, 求趣之似, 于是有辨说书画, 涉猎古董, 以为清;寄意玄虚, 脱迹尘纷, 以为远。又其下, 则有如苏州②之烧香煮茶者。此等皆趣之皮毛, 何关神情! 夫趣得之自然者深, 得之学问者浅。当其为童子也, 不知有趣, 然无往而非趣□。面无端容, 目无定睛;口喃喃而欲语, 足跳跃而不定;人生之至乐, 真无逾于此时者。孟子所谓不失赤子, 老子所谓能婴儿, 盖指此也, 趣之正等正觉最上乘也。山林之人, 无拘无缚, 得自在度日, 故虽不求趣而趣近之。愚不肖之近趣也, 以无品也。品愈卑, 故所求愈下。或为酒肉, 或为声伎;率心而行, 无所忌惮, 自以为绝望于世, 故举世非笑之不顾也, 此又一趣也。迨夫年渐长, 官渐高, 品渐大, 有身如梏, 有心如棘, 毛孔骨节, 俱为闻见知识所缚, 入理愈深, 然其去趣愈远矣。 余友陈正甫, 深于趣者也, 故所述《会心集》若干人, 趣居其多。不然, 虽介若伯夷, 高若严光, 不录也。噫, 孰谓有品如君, 官如君, 年之壮如君, 而能知趣如此者哉! (注)①陈正甫:湖北竟陵人, 时任徽州知府, 善谈性理之学。 ②苏州:唐代诗人韦应物任官终于苏州刺史, 史称“韦苏州”。其诗恬淡高远, 有意趣。后人常有模仿其烧香煮茶以示高雅。 译文: 世上的人最难得的只有情趣。情趣像山上的景色, 水的味道, 花的光彩, 女子的姿态, 即使擅长言辞的人也不能一句话说清楚, 只有领会于心的人知道它。现在人们羡慕情趣的名声, 做出得到情趣的样子, 于是有人辨别谈论书画、收藏古董, 认为这样就有了清雅的情趣, 寄意于玄妙空洞的谈论、摆脱尘俗纷扰去隐居, 认为这就是脱俗的情趣, 还有更低等的, 有人模仿韦应物烧香煮茶, 自以为很有情趣。这些都只不过是情趣的表面, 与情趣的精髓有什么关系呢? 情趣, 如果是从自然之性中得到的就是深层的情趣, 如果是从学问中得到的往往就是肤浅的情趣。当一个人还是小孩子的时候, 根本就不知道有情趣这种东西存在, 但是他的所作所为都有真正的情趣。脸上没有故作庄重的神色, 眼睛不专注于某一物, 嘴里喃喃地自言自语, 双脚跳跃不定, 人生最快乐的时光, 真没有超过此时的。孟子所说的“没有失去孩童淳朴天真的心思”, 老子所说的“能够像刚出生的婴儿一样”, 大概都是指这种情况, 情趣在最无私心杂念, 最大彻大悟的时候才是最上乘的情趣。生活在山林的人, 无拘无束, 能够自由自在地生活, 所以虽然不刻意地追求情趣而情趣却靠近他。愚昧无才能的人之所以有情趣, 是因为他们没有品第。品第越是卑下, 所以追求的东西就越低下。有的是酒肉, 有的是歌女, 想干什么就干什么, 无所顾忌, 自己认为在世上不追求什么了, 所以全天下的人批评嘲笑他他也不顾, 这又是一种情趣。等到年纪越来越大, 官职越做越大, 品级越来越高, 身体像套着无形的枷锁, 心灵如同扎着芒刺一般, 全部身心都被见闻知识所束缚, 道理学得越深, 而离情趣越远。 我的朋友陈正甫, 是个深谙情趣真谛的人, 所以他所编著的《会心集》中的若干人, 有情趣的居多, 如果没有情趣, 即使像伯夷那样耿介有操守, 像严光那样清高的, 也不收录。呀, 谁称得上像正甫君你这样, 既有品级, 又有官职, 年纪又到壮年, 却又如此懂得情趣呢!
相关练习:叙陈正甫《会心集》阅读练习及答案 |
|