《齐寇将至》原文及翻译
| | 吕氏春秋 原文: 齐攻宋, 宋王使人候②齐寇之所至。使者还曰:“齐寇近矣, 国人恐矣。”左右皆谓宋王曰:“此所谓肉自至③虫者也。以宋之强, 齐兵之弱, 恶④能如此? ”宋王因怒诎⑤杀之, 又使人往视齐寇, 使者报如前, 宋王又怒诎杀之。如此者三。其后又使人往视。齐寇近矣, 国人恐矣。使者遇其兄, 曰:“国危甚矣, 若将安适?”其弟曰:“为王视齐寇, 不意⑥齐近而国人恐如此也, 今又私患向之先视齐寇者, 皆以‘ 寇之近也’报而死, 今也报其情死, 不报其情又恐死, 将若何?”其兄曰:“如报其情, 有且先夫死者死, 不若先夫亡者亡。”于是报于王曰:“殊不知齐寇之所在, 国人甚安。”王大喜。左右皆曰:“向之死者宜矣。”王多赐之金。寇至, 王自投车上驰而走, 此人得以富于他国。 【注释】 ① 选自《吕氏春秋•雍塞》。②候:侦察。③至:一本作“生”。这句意思是 :这真叫做肉里自己生出了虫子。比喻无中生有。④恶:怎么⑤诎:同“屈”, 冤枉。⑥不意:不料。 译文: 齐国军队进攻宋国, 宋王派人前去侦察齐军入侵到了什么地方。使者回报说:“齐军已经迫近了, 城里的百姓们都很恐慌。”使者的话刚说完, 宋王左右的 亲信们纷纷对宋王说:“这真叫做肉里自己生出了虫子, 纯粹是无中生有啊!我们宋国这样 强大, 齐国兵力又那样弱, 哪会象他说的这样呢?”宋王听了这些, 勃然大怒, 屈斩了使者 。宋王又另派人前去侦探。不料回报和第一个一样, 宋王又恼怒地把他屈杀了。这样, 一连屈 杀了三个使者。?后来, 又派了一个人前去侦察, 果然齐军迫近, 百姓们惶惶不可终日。就在这时, 使者遇见 了他的哥哥。哥哥问:“国难当头, 危在旦夕, 你这是往哪儿去呢?”弟弟回答说:“我奉 大王之命, 前去侦察敌情。想不到齐军离城这样近, 百性恐慌到如此地步!如今我很担心, 前几个使者都因为回报齐军迫近而被处死。现在, 我据情实报是死, 不据情实报, 恐怕也是 死, 你看怎么好呢?”他哥哥说:“既然据情实报, 会比别人先死;不如谎报, 在齐军破城 之前, 先行逃走。”于是, 这个使者报告宋王说:“连齐军影子也看不见, 谁也不知道他们在什么地方, 百姓人 心十分安定。”宋王听了, 非常高兴。他左右的亲信们都说:“前几个使者真是该死!”宋 王便赏赐了这个使者很多金子。不久, 齐军打来, 宋王惊慌失措, 只好跳上车去, 赶快逃命。那个使者, 早已逃到其他国家, 做了富翁。
相关练习:《齐寇将至》阅读练习及答案 |
|