柳宗元《桐叶封弟辨别》原文及翻译
| | | 柳宗元 原文: ①古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏, 曰:“以封汝。”周公入贺。王曰:“戏也。”周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。 ②吾意不然。王之弟当封邪, 周公宜以时言于王, 不待其戏而贺以成之也;不当封邪, 周公乃成其不中之戏, 以地以人与小弱弟者为之主, 其得为圣乎?且周公以王之言不可苟焉而已, 必从而成之邪?设有不幸, 王以桐叶戏妇寺, 亦将举而从之乎? ③凡王者之德, 在行之何若。设未得其当, 十易之不为�。灰谄涞�, 不可使易也, 而况以其戏乎!若戏而必行之, 是周公教王遂过也。 ④吾意周公辅成王, 宜以道, 从容优乐, 要归之大中而已, 必不逢其失而为之辞。又不当束缚之, 驰骤之, 使若牛马然, 急则败矣。且家人父子, 尚不能以此自克, 况号为君臣者邪!是直小丈夫缺缺者之事, 非周公所宜用, 故不可信。 ⑤或曰:“封唐叔, 史佚成之。” 译文: 古书上记载说:周成王把削成珪形的桐树叶跟小弟弟开玩笑, 说:“把它封给你。”周公进去�:�。成王说:“我是开玩笑的。”周公说:“天子不可以开玩笑。”于是, 成王把唐地封给了小弟弟。 我认为事情不会是这样的, 成王的弟弟应该受封的话, 周公就应当及时向成王说, 不应该等到他开玩笑时才用�:氐姆绞嚼创俪伤�;不应该受封的话, 周公竞促成了他那不合适的玩笑, 把土地和百姓给予了小弟弟, 让他做了君主, 周公这样做能算是圣人吗?况且周公只是认为君王说话不能随便罢了, 难道一定得要遵从办成这件事吗?假设有这样不幸的事, 成王把削成珪形的桐树叶跟妇人和太监开玩笑, 周公也会提出来照办吗? 凡是帝王的德行, 在于他的行为怎么样。假设他做得不恰当, 即使多次改变它也不算是缺点, 关键在于是不是恰当, 恰当就使它不能更改, 何况是用它来开玩笑的呢!假若开玩笑的话也一定要照办, 这就是周公在教成王铸成过错�。蚁胫芄ㄗ舫赏�, 应当拿不偏不倚的道理去引导他, 使他的举止行动以至玩笑作乐都要符合“中庸”之道就行了, 必定不会去逢迎他的过失, 为他巧言辩解。又不应该管束成王太严, 使他终日忙碌不停, 对他像牛马那样, 管束太紧太严就要坏事。况且在一家人中父子之间, 还不能用这种方法来自我约束, 何况名分上是君臣关系呢!这只是小丈夫耍小聪明做的事, 不是周公应该采用的方法, 所以这种说法不能相信。 有的史书记载说:“封唐叔的事, 是史佚促成的。”
相关练习:柳宗元《桐叶封弟辨别》阅读练习及答案 |
|