《通鉴纪事本末·庞勋之乱》原文及翻译
|
| 通鉴纪事本末 原文: 唐懿宗咸通三年秋七月, 徐州军乱, 逐节度使温璋。初, 王智兴既得徐州, 募勇悍之士二千人, 号银刀、雕旗、门枪、挟马等七军, 常以三百余人自卫, 露刃坐于两虎庑夹幕之下, 每月一更。其后节度使多儒臣, 其兵浸骄, 小不如意, 一夫大呼, 其众和之, 节度使辄自后门逃去。前节度使田牟至, 与之杂坐饮酒, 把臂拊背, 或为之执板唱歌。搞赐之费, 日以万计, 风雨寒暑, 复加劳来。犹时喧哗, 邀求不已。牟薨, 璋代之。骄兵素闻璋性严, 惮之。璋开怀慰抚, 而骄兵终怀猜忌, 赐酒食皆不历口, 一旦, 竟聚噪而逐之。朝廷知璋无辜, 乙亥, 以璋为分宁节度使, 以浙东观察使王式为武宁节度使。, 以浙东观察使王式为武宁节度使。诏式帅以赴徐州, 骄兵闻之甚惧。八月, 式至大彭馆, 始出迎谒。式视事三日, 飨将士, 擐甲执兵, 命围骄兵, 尽杀之。甲子, 敕式身诣京师, 其银刀等军逃匿将士, 听一月内自首, 一切勿问。五年夏五月, 敕:“徐州土风雄劲, 甲士精强, 比因罢节, 颇多逃匿。宜令徐泗团练使选募军士三千人赴邕州防成, 待岭外事宁, 即与代归。”九年, 南诏陷安南, 敕徐泗募兵分八百人别戍桂州, 初约三年一代。戍桂州者已六年, 屡求代还, 以军帑空虚, 发兵所费颇多, 请更留旧戍卒一年。戍卒闻之, 怒, 推粮料判官庞勋为主, 劫库兵北还, 所过剽掠, 州县莫能御。朝廷闻之, 八月, 遣高品张敬思赦其罪, 部送归徐州, 戍卒乃止剽掠。 (节选自《通鉴纪事本末·庞勋之乱》, 有删改) 译文: 唐懿宗咸通三年秋七月, 徐州发生军乱, 驱逐了节度使温璋。起初, 王智兴取得徐州后, 招募两千勇猛强悍的士兵, 号称银刀、雕旗、门枪、挟马等七军, 经常带着三百余人自卫, 他们露出兵刃坐在州府使院两侧廊屋的夹幕之下, 每月轮换一次。此后的节度使大多是儒臣文士, 士兵们逐渐骄横, 稍有不如意, 只要一人振臂一呼, 其他士兵就一起响应, 节度使就从后门逃走。前节度使田牟到了徐州, 跟士兵们不分上下杂坐在一起饮酒, 田牟与士兵们手把手轻拍背, 有时田牟还为士兵们敲着竹板唱歌。用于犒赏士兵的费用, 每天以一万计, 遇到风雨或寒暑之日, 还要加倍慰劳。即使这样, 士兵们仍然时常喧哗闹事, 不断提出无理要求。田牟去世后, 温璋代任徐州节度使。骄兵早就听说温璋性情严厉, 心怀畏惧。温璋升帐慰问他们, 但骄兵们始终对温璋心怀猜忌, 温璋赐予的酒食都不敢喝一口, 一天早上, 骄兵们聚集在一起鼓噪着将温璋驱逐出去。朝廷知道温璋没有罪。乙亥(初八日), 任命温璋为邠宁节度使, 以浙东观察使王式为武宁节度使。唐懿宗下诏王式率军赶赴徐州, 徐州骄兵得知消息, 极为恐惧。咸通三年八月, 王式到达大彭馆, 七军兵将才出来迎接拜见。王式处理了三天政务, 宴请将士, 士兵身披铠甲手执武器, (王式)命令他们将徐州骄兵团团围�。空渡�。甲子日, 唐懿宗下诏王式到京师汇报, 徐州银刀等逃亡躲藏在外的七军士兵, 听凭一个月之内自首, 其他一切不再追究。咸通五年夏季五月, 颁布敦命:“徐州地方风俗强健刚劲, 士兵精悍强壮, 近来因为罢废节度使, 不少人逃亡藏匿。应当命令徐泗团练使选拔招募三千军士赶赴邕州成守边境, 等到岭外战事宁息下来, 就让他们回来。”九年, 南诏军攻陷安南, 救令徐泗招募士兵分八百人另往桂州屯成, 起初约定三年轮换一批。戍守桂州的徐泗士兵已成边六年, 屡次请求轮换回乡, 因为军府库藏空虚, 调动军队的费用太多, 让他们再留一年。戍卒们听到这个消息, 感到愤怒, 推举粮料判官庞勋为主帅, 抢劫军用仓库的兵器结队北上回归, 他们在所过之地四处劫掠, 地方州县抵御不了。朝廷听到这个消息, 八月, 遣高品宣官张敬思来赦免戍卒们的罪, 送他们回归徐州, 戍卒们才停止沿途抢劫。
相关练习:《通鉴纪事本末·庞勋之乱》阅读练习及答案 |
|