《晋书·王育传》原文及翻译
|
| 晋书 原文: 王育, 字伯春, 京兆人也。少孤贫, 为人佣牧羊, 每过小学, 必啟欷①流涕。时有暇, 即折蒲②学书, 忘而失羊, 为羊主所责, 育将鬻③己以偿之。同郡许子章敏达之士也闻而嘉之代育偿羊给其衣食, 使与子同学, 遂博通经史。 育身长八尺余, 须长三尺, 容貌绝异, 音声动人。子章以兄之子妻之, 为立别宅, 分之资业, 育受之无愧色。 然行己任性, 颇不偶俗。妻丧, 吊之者不过四五人, 然皆乡闾名士。 太守杜宣命为主簿。俄而宣左迁万年令, 杜令王攸诣宣, 宣不迎之, 攸怒曰:“卿往为二千石, 吾所敬也。今吾侪耳, 何故不见迎?欲以小雀遇我, 使我畏死鹞④乎?”育执刀叱攸曰:“君辱臣死, 自昔而然。我府君以非罪黜降, 如日月之蚀耳, 小县令敢轻辱吾君!汝谓吾刀钝邪, 敢如是乎!”前将杀之。宣惧, 跣下抱育, 乃止。自此知名。 选自《晋书·忠义传·王育》 【注】①啟欷:叹息。②折蒲:折断水杨树枝条。③鬻(yù):卖。④鹞:鹞指一种凶猛的乌, 样子像鹰, 比鹰�。妒承∧�, 通常称“鹞鹰”“ 鹞子”。 译文: 王育, 字伯春, 京兆人。小时候是一个孤儿, 很贫穷, 被别人雇佣放羊, 每次路过学校的时候, 就叹息流泪。(王育)有空闲的时间, 就截取水杨柳的枝条当笔来学写字, (有一次)忘记了自 己还在放羊, 把羊弄丢了, 被雇主责罚, 王育准备卖身以偿还损失。同郡的许子章, 是见识广的 人, 听闻了这件事, 夸奖了王育, 代王育偿还了羊, 供给他衣服和食物, 让他同自己的儿子一起上 学, 于是(王育)渐渐能够博通经史。 王育身高八尺多, 胡须长三尺, 相貌很特别, 声音很好听。许子章把兄长的女儿嫁给他做妻子, 为他修建了房子, 分给他产业。王育接受这些馈赠没有一点惭愧的脸色。 然而我行我素, 很任性, 很不合时俗, 妻子去世, 来吊唁的不过四五个人, 然后却都是乡里的著名人士。 太守杜宣任命(王育)担任主簿。不久杜宣被贬官做了万年县令, 杜县的县令王攸来拜访杜宣, 杜宣没有迎接他, 王攸大怒说:“你从前担任二千石(的高官), 是我所敬重的。现在我(和你)官辈相同罢了, 为什么不来迎接我?你想用小麻雀来接待 我, 让我去怕一个死的鹞鹰吗?王育拿着刀怒叱王攸说:“君主遭受耻辱, 臣僚应当死节, 从古时 候就是这样。我府君(杜宣)因为不正当的罪名被贬斥, 像日蚀和月蚀, 你一个小小的县令竟敢 轻视侮辱我的君主!难道你是认为我的刀不锋利, 才敢这样的吗?“上前将要杀王攸, 杜宣害怕了, 光着脚抱着王育, 王育才停下来。从这件事后(王育)就出名了。”
相关练习:《晋书·王育传》阅读练习及答案 |
|