《隋书·高颎传》原文及翻译
| | 隋书 原文: 高颎, 字昭玄, 自云渤海蓚人也。颎少明敏, 有器局, 略涉书史, 尤善词令。初, 孩孺时, 家有柳树, 高百许尺, 亭亭如盖。里中父老曰:“此家当出贵人。”年十七, 周齐王宪引为记室。寻从越王盛击隰州叛胡, 平之。 高祖得政, 素知颎强明, 又习兵事, 多计略, 意欲引之入府, 遣邗国公杨惠谕意。颎承旨欣然曰:“愿受驱驰。纵令公事不成, 颎亦不辞灭族。”于是为相府司录。时长史郑译、司马刘昉并以奢纵被疏, 高祖弥属意于颎, 委以心膂。尉迥之起兵也, 遣子惇率步骑八万, 进屯武陟。高祖令韦孝宽击之, 军至河阳, 莫敢先进。高祖以诸将不一, 令崔仲方监之, 仲方辞父在山东。时颎又见刘昉、郑译并无去意, 遂自请行, 深合上旨, 遂遣颎。颎受命便发, 遣人辞母, 云忠孝不可两兼, 歔欷就路。至军, 为桥于沁水, 贼于上流纵火筏, 颎预为土狗以御之。既渡, 焚桥而战, 大破之。军还, 侍宴于卧内, 上撤御帷以赐之。进位柱国, 改封义宁县公, 迁相府司马, 任寄益隆。 高祖受禅, 拜尚书左仆射, 兼纳言, 进封渤�?す�, 朝臣莫与为比。颎深避权势, 上表逊位, 让于苏威。上欲成其美, 听解仆射。数日, 上曰:“苏威高蹈前朝, 颎能推举。吾闻进贤受上赏, 宁可令去官!”于是命颎复位。俄拜左卫大将军, 本官如故。颎每坐朝堂北槐树下以听事, 其树不依行列, 有司将伐之。上特命勿去, 以示后人。其见重如此。 炀帝即位, 拜为太�!J壁罩堋⑵牍世秩思疤煜律⒗�。颎奏曰:“此乐久废。今或征之, 恐无识之徒弃本逐末, 递相教习。”帝不悦。帝时侈靡, 声色滋甚, 又起长城之役, 颎甚病之。谓太常丞李懿曰:“周天元以好乐而亡, 殷鉴不遥, 安可复尔!”时帝遇启民可汗恩礼过厚, 颎谓太府卿何稠曰:“此虏颇知中国虚实、山川险易, 恐为后患。”复谓观王雄曰:“近来朝廷殊无纲纪。”有人奏之, 帝以为谤讪朝政, 于是下诏诛之, 诸子徙边。 颎 有文武大略, 明达世务。及蒙任寄之后, 竭诚尽节, 进引贞良, 以天下为己任。当朝执政将二十年, 朝野推服, 物无异议。 (选自《隋书》卷四十一, 有删节) 译文: 高颎字昭玄, 自称是渤海蓚人。高颎少年聪明敏捷, 很有度量胸襟, 读了一些史书, 特别擅长辞令。当初, 在孩童时, 家有一棵柳树, 有百尺多高, 繁茂挺拔如同车盖。乡里的老年人说:“这家要出大贵人。”十七岁, 周的齐王宇文宪召引他做记室。不久随越王宇文盛进攻隰州叛乱的胡人, 平定了叛乱。 高祖主持朝政, 早知道高颎精明强干, 并且熟习军事, 计谋丰富, 便想延揽入丞相府。于是派邗国公杨惠传达丞相的意思, 高颎领会旨意十分高兴地说:“愿意接受驱使。即使事业不能成功, 我也不怕灭族之灾。”于是任丞相府司录。当时长史郑译、司马刘昉都因为奢侈放纵被疏远, 高祖愈加看重高颎, 认他为心腹重臣。尉迟迥起兵叛乱, 派遣自己的儿子尉迟惇率步骑兵八万, 进驻武陟。高祖命令韦孝宽攻击叛军, 官军到河阳, 诸路大军都不敢领先出战。高祖见诸将没有统一指挥, 便命令崔仲方前去监军, 崔仲方以父亲在山东为由推辞。那时高颎见郑译、刘昉都没有前往前线的意向, 便主动请求出行, 很合高祖的心意, 于是派遣高颎。高颎接受指令立即出发, 派人代为辞别母亲, 说忠孝不能两全, 便感慨叹息着上了路。到军中, 在沁水上架桥, 贼军在上游放下点着火的小船, 高颎预先制作土狗(水中障碍, 前锐后广, 前高后低, 状如坐狗的土墩)以抵御火船, 渡过沁水后烧掉桥与叛军背水一战, 大败叛军。军队撤回, 出席皇帝内室举办的宴会, 皇帝竟撤下御帐赏给他。晋位柱国, 改封义宁县公, 升任丞相府司马, 信任倚托的地位更加提高。 高祖接受周的禅让, 高颎拜受尚书仆射, 兼纳言, 进封渤�?す�, 朝臣中没有谁能比得上他。高颎很注意避开权力地位, 上表章请求辞职, 请苏威接替。皇上想成就他让贤的美名, 同意他解除仆射的官职。几天后, 皇帝说:“苏威在前朝隐居不肯做官, 高颎能推举他。我听说推荐贤能的人受上赏, 怎么能让他丢官呢?”于是命令高颎恢复原位, 不久拜为左卫大将军, 原来的官职不变。高颎时常坐在朝堂北边的一棵槐树下办公处理政务, 那棵树不在行列之内, 主事的要砍掉它, 皇帝特别指示不要砍, 用它昭告后人。高颎被看重竟然到这种程度。 隋炀帝即位, 高颎任太常令。当时有诏会集周、齐旧时候的乐人以及天下散乐。高颎上奏道:“这些音乐早已失传, 现在如果征集, 恐怕那些没有见识的人们会弃本逐末, 互相传授学习这些东西。”皇帝不高兴。皇帝那时生活奢侈, 声色(歌舞和女色)之事日甚一日, 又发动筑长城的劳役, 高颎为此很担忧, 对太常丞李懿说:“周的天元皇帝因爱好音乐而灭亡, 前代的教训不远, 怎么能重蹈覆辙呢!”那时皇帝对待启民可汗十分优厚, 高颎对太府卿何稠说:“这家伙熟知中原的短处长处、山川的地理状况, 恐怕要成为后患。”还对观王杨雄说:“近来朝廷太没有规矩了。”有人把这些言论上奏皇帝, 皇帝认为是诽谤中伤朝政, 于是下诏处死高颎, 他的儿子全部流放边疆。 高颎在文武两方面都有大才, 又明达世务。自从被寄以重任之后, 竭诚尽忠, 引荐忠贞贤良的人才, 把天下大事当作自己的责任。在朝中执政近二十年, 朝野一致推重佩服, 没有不好的议论。
相关练习:《隋书·高颎传》阅读练习及答案 |
|