文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·吴育传》原文及翻译(二)
        宋史
        原文:
            吴育, 字春卿, 建安人也。累官光禄卿, 以礼部侍郎致仕。育少奇颖博学, 举进士, 试礼部第一, 中甲科。除大理评事, 迁寺丞。历知临安、诸暨、襄城三县。 
            庆历五年, 拜右谏议大夫、枢密副使。居数月, 改参知政事。山东盗起, 帝遣中使按视, 还奏:“盗不足虑。兖州杜衍、郓州富弼, 山东人尊爱之, 此可忧也。”帝欲徙二人于淮南, 育曰:“盗诚无足虑者, 小人乘时以倾大臣, 祸几不可御矣。”事递寝。向绶知永静军, 为不法, 疑通判江中立发其阴事, 因构狱以危法中之, 中立自经死。绶宰相子, 大臣有营助, 欲傅轻法。育曰:“不杀绶, 无以示天下。”卒减死一等, 流南方。 
            育在政府遇事敢言与宰相贾昌朝数争议上前左右皆失色育论辨不已乃请曰臣所辨者职也顾力不胜愿罢臣职帝语大巨曰:“吴育刚正可用, 第嫉恶太过耳。”一日, 侍读禁中, 帝因语及“臣下毁誉, 多出爱憎, 卿所当慎也”。育曰:“知而形之言, 不若察而行之事。圣主之行, 如日月之明。进一人, 使人皆知其善, 出一人, 使人皆晓其恶, 则阴邪不能构害, 公正可以自立, 百王之要道也。”帝数欲大用, 为谏官刘元瑜诬奏育在河南尝贷民出息钱。久之, 除宣徽南院使、鄜延路经略安抚使, 判延州。 
        夏人既称臣, 而并边种落数侵耕为患。庞籍守并州, 欲筑堡备之, 育谓:“要契未明而亟城, 则羌人必争, 争而受患者必麟府也。”既而夏人果犯河外, 陷骁将郭恩, 而太原将佐皆得罪去。 
            育性明果, 所至作条教, 简疏易行而不可犯。遏事不妄发, 发即人不能挠。辩论明白, 使人听之不疑。初尹开封, 范仲淹在政府, 因事与仲淹忤。既而仲淹安抚河东, 有奏请, 多为任事者所沮, 育取可行者固行之。 
            晚年在西台, 与宋庠相唱酬, 追裴、白遗事至数百篇。体素羸, 少时力学, 得心疾, 后得古方, 和丹砂饵之, 大醉, 一夕而愈。后数发, 每发数十日乃已。已而卒, 年五十五。赠吏部尚书, 谥正肃。 
        (节选自《宋史列传五十》, 有删改) 


        译文:
            吴育, 字春卿, 是建安人。吴育积功升官至光禄卿, 以礼部侍郎的官职退休。吴育年少时特别聪颖, 博学多才, 考中进士, 参加礼部考试也第一, 考中甲科。任职大理评事的官职, 又升官至寺承。连续治理临安, 诸暨, 襄城三县的工作。 
            庆历五年, 吴育被授予右谏议大夫、枢密副使官职。过了几个月, 改任参知政事。山东出现了强盗, 皇帝派遣钦差大臣(多由宦官担任)巡视, 钦差大臣回奏皇上:“强盗不值得忧虑。兖州杜衍、郓州富弼, 受到山东人尊重爱戴, 这倒是值得忧虑的事情。”皇帝想把这两个人调到淮南。吴育说:“强盗确实不值得忧虑, 但是小人趁机来排挤大臣, 祸患就很难抵挡。”于是这件事情就停了下来。向绶主持永静军队事务, 做了违法乱纪的事情, 他怀疑通判江中立揭发了他暗中做的坏事, 于是设计冤案想用严法陷害他, 江中立上吊自杀。向绶是宰相的儿子, 大臣从中帮忙, 想从轻发落。吴育说:“不杀向绶, 无法向天下百姓交代。”最终判为减死一等, 流放南方。 
            吴育在政府部门, 遇到什么不平的事情敢说, 与宰相贾昌朝多次在皇上面前争议, 左右大臣都有难色。吴育论辩不止, 于是向皇帝请求说:“我争辩这些事情, 这是我的职责;只是能力有限, 请皇上罢免我的职位。”皇帝对大臣说:“吴育刚正不阿, 只是嫉恶太甚罢了。”有一天, 在宫中陪侍皇帝读书, 皇帝顺便谈到“臣子的诋毁, 赞誉, 多出于爱憎的情感, 这正是你应当注意的地方”, 吴育说:“知道了就说出来, 不如看清楚后就照办。圣明的皇帝的一举一动, 像太阳月亮的光明。进用一人, 使人们都知道他的长处, 摒弃一人, 使人们都知道他的坏处, 那么阴邪之人就不能构成�:�, 公正之人就可以自立于世, 这就是历代帝王执政的重要的方法。”皇帝多次想重用吴育, 但因为谏官刘元瑜诬陷吴育在河南时曾经向民间放贷并以此收取利息。过了一段时间, 吴育被任命为宣徽南院使、鄜延路经略安抚使, 管理延州。 
            夏人向宋称臣之后, 并州边境的少数民族和部落多次侵扰宋朝百姓耕种, 成为祸患。庞籍守卫并州, 想要修筑城堡进行防备。吴育说:“修订的盟约还没明确就急忙筑城, 那么羌族人一定会争夺, 如果争夺那么遭受祸患的一定是麟、府地区了。”不久夏人果然侵犯河外地区, 攻陷了骁将郭恩的军队, 导致太原的武将官员都获罪离职。 
        吴育性情精明果断, 所到之处制定的措施, 简单易行而不可冒犯。他遇事不轻易做决定, 一旦做出决定人家就不能阻挠。吴育辨论事理明白, 使人听了后不会有疑惑。起初治理开封府, 范仲淹也在这里任职, 因为有事情与仲淹闹了矛盾。不久范仲淹到河东任职, 范仲淹有所奏请, 多被办事职员所阻拦, 吴育选取可行者坚决办理。 
            吴育晚年在西台, 和宋庠相互唱和往来, 追溯裴度和白居易遗事到几百篇。吴育体质素来羸弱, 年轻时发力学习, 得了心疾, 后来得到古药方, 药需要和丹砂一起服用, 服用后大醉, 一晚上就痊愈了。后来多次发作, 每次发作就要几十天。不久后故去, 终年五十五岁。死后朝廷追赠为礼部尚书, 谥号为“正肃”。

        相关练习:《宋史·吴育传》阅读练习及答案    《宋史·吴育传》阅读练习及答案(二)    

        相关文言文
        《宋史·庞安时》 宋史《苏轼列传》(一)
        宋史《苏轼列传》(二)宋史《苏轼列传》(三)
        宋史《苏轼列传》(四)宋史《苏轼列传》(五)
        宋史《苏轼列传》(六)宋史《苏轼列传》(七)
        宋史《苏轼列传》(八) 宋史《苏轼列传》(九)
        宋史《苏轼列传》(十)宋史《苏轼列传》(十一)
        宋史《苏轼列传》(十二)宋史《苏轼列传》(十三)
        宋史《苏轼列传》(一)a宋史《苏轼列传》(二)a
        《宋史·苏洵传》《宋史·苏洵传》(二)
        《宋史·苏洵传》(三)《宋史·苏洵传》(四)
        宋史《侯可》宋史《辛弃疾传》
        宋史·列传第二十二《张昭》《刘安世为谏官》
        屈原《湘夫人》《桂枝香·金陵怀古》
        孟子《民为贵》龚自珍《病梅馆记》
        苏轼《石钟山记》欧阳修《伶官传序》
        晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》
        《归园田居》(其一)《始得西山宴游记》
        《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》《从军行(其四)》
        墨子《尚贤》《王好战, 请以战喻》
        《敬鬼神而远之》《淮上与友人别》
        《论毅力》《卖柑者言》
        《永之氓》潘阆《酒泉子》
        《学以致其道》《放鹤亭记》
        《武昌九曲亭记》《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具