华淑《题闲情小品序》原文及翻译
|
| 华淑 原文: 夫闲, 清福也, 上帝之所吝惜, ¨世俗之所避也。一吝焉而一避焉, 所以能闲者绝少。仕宦能闲, 可扑长安马头前数斛红尘;平等人闲, 亦可了却樱桃篮内几番好梦盖面上寒暄, 胸中冰炭。忙时有之, 闲则无也;忙人有之, 闲则无也。昔苏子瞻晚年遇异人呼之曰:“学士昔日富贵, 一场春梦耳。”夫待得梦醒时, 已忙却一生矣。名墦利垄, 可悲也夫! 余今年栖友人山居, 泉茗为朋, 景况不恶。晨推窗, 红雨乱飞, 闲花笑也;绿树有声, 闲鸟啼也;烟岚灭没, 闲云度也;藻荇可数, 闲池静也;风细帘清, 林空月�。型デ囊�。以至山扉昼扃, 而剥啄①每多闲侣;帖括②困人, 而几案几多闲编;绣佛长斋, 禅心释谛, 而念多闲想, 语多闲辞。闲中自计, 尝欲挣闲地数武, 构闲屋一椽, 颜曰“十闲堂”, 度此闲身。而卒以病废, 亦以好闲不能致也。 长夏草庐, 随兴抽捡, 得古人佳言韵事, 复随意摘录, 适意而止, 聊以伴我闲日, 命曰《闲情》。非经, 非史, 非子, 非集, 自成一种闲书而已。然而庄语足以警世, 旷语足以空世, 寓言足以玩世, 淡言足以醒世。而世无有醒者, 必曰此闲书不宜读而已。人之避闲也, 如是哉!然而吾自成其非经、非史、非子、非集之闲书而已。 (注)①剥啄——象声词, 这里指敲门声。②帖括——科举考试文体之名。 译文: 闲, 是一种清福, 它是老天爷轻易舍不得给人的, 也是世俗人都躲避的东西。一方舍不得给而另一方又不想要, 所以能闲下来的人绝对极少。达官贵人有权有钱的人能闲吗?虽然可以拍去身上在官场的车前马后沾惹的许多灰尘(但你没有权势了);平常老百姓能闲?也可了却整天守着小摊位尽做挣钱的梦(但你没钱吃饭了)。所以人们都是面上热情, 胸中各不相容。忙的时间总有, 闲的时间则没有;忙人总有, 闲人则没有。从前, 苏轼晚年遇到异人, 喊他对他说:“大学士昔日的富贵, 只不过一场春梦罢了。”确实等到梦醒时, 已经白忙碌一生了。名和利只不过是坟墓而已, 可悲呀! 我今年在朋友那里的山中居�。恢庇肴愕牟枳雠笥�, 过的还算不错。早晨推开窗户:花瓣像红雨乱飞, 那是闲花在笑;绿树像音乐有声, 那是闲鸟在啼;烟云随风消逝, 那是闲云在游荡;水草清晰可数, 那是闲池平静;风柔帘不动, 林空月相�。鞘窍型グ簿�。以至于山屋的柴门白天关闭, 而敲门的多为闲僧侣;科考复习材料困扰人, 而这里的几案上都是与那无关的闲书;在佛像前持斋念佛, 而心中多是闲想, 嘴上念的多是闲辞。在这闲居期间私下计划, 曾想弄一块闲地, 建闲屋一栋, 题名“十闲堂”, 用来安度闲身。而最终因为生病没有实现, 也证明好闲得不到的。 长长夏日的草庐生涯中, 随意翻阅, 从书中获得一些古人的好言语及有趣的事, 又随意摘录, 随意而止, 用来伴我打发闲时光, 为这些摘录的东西取名《闲情》。并非经、史、子、集, 自成一种闲书罢了。然而, 庄重的文字足以警示世人, 虚幻的文字足以让人看空世界, 寓言足以玩弄世界, 平淡的文字足以提醒世人。而现实中的人没有清醒的, 肯定会说这种闲书是读不得的。人的避“闲”行为就是这样�。∪欢�, 我还是弄出了这非经、非史、非子、非集的闲书罢了。
相关练习:华淑《题闲情小品序》阅读练习及答案 |
|