《余弟培, 字伯凝》原文及翻译
| | 张岱 原文: (余)弟培, 字伯凝, 乳名曰狮。五岁, 从大父芝亭公为南直休宁县令。休宁多糖, 伯凝性嗜饴, 昼夜啖之, 以疳疾坏双目。大母王夫人钟爱, 求天下名医医之, 费数千金不得疗。识者以狮者师也, 或为先兆云。 伯凝虽瞽, 性好读书, 倩人读之, 入耳辄能记忆。频听之不厌, 读者舌敝, 易数人不给。所读书, 自经史子集, 以至稗官野史, 无不淹博。尤喜谈医书, 架上医书不下数百余种, 一一倩人读之, 过耳亦辄能记忆。遂究心脉理, 尽取名医所辑诸书, 日夕研究, 遂得其精髓。凡诊切诸�。ナ旨粗�。伯凝有力, 多储药材, 复精于炮制, 药无不精, 服无不效。凡有病者至其斋头, 未尝赍一钱而取药去者, 积数十人不厌, 舍数百剂不吝, 费数十金不惜也。嗣是寿花堂丸散刀圭, 倾动越中。吾家十世祖为越郡名医, 所开药肆, 甲于两浙, 后以阴功, 子孙昌大。昔人云:“公侯之家, 必复其祖。”伯凝殆即其后身矣。 伯凝尊人六符叔去世早, 不得于我婶娘, 屡遭家难。伯凝号泣旻天, 卒得“赋隧”。族中凡修葺宗祠, 解释狱讼, 评论是非, 分析田产, 一切不公不法、可骇可愕之事, 皆于伯凝取直。故伯凝之户履常满, 伯凝皆一一分头应之, 无不满志以去。 伯凝有一隙之暇, 则喜玩古董, 葺园亭, 种花木, 知无不为, 兴无不尽。其内弟督兵江干, 伯凝为之措粮饷, 校枪棒, 立营伍, 讲阵法, 真有三头六臂所不能尽为者, 而伯凝以一瞽目之人, 无不立办。则其双眼真可矐, 而五官真不必备矣。 云间有唐士雅者, 五岁失明, 耳受诗书, 不下万卷。其所著《唐诗解》诸书, 援引笺注, 虽至隐僻之书, 无不搜到;作诗文, 则出口如注, 缮写者手不及追。然余观其人, 貌甚朴陋, 闭户枯坐, 无异木偶, 其欲如吾伯凝之多才多艺, 机巧挥霍, 盖万不及一者矣。故吾谓伯凝似左丘明, 似晋师旷, 似高渐离。咄咄伯凝, 盖以一身而兼有之矣。 (选自张岱《琅嬛文集》, 有删改) 译文: (我)的弟弟(张)培, 字伯凝, 乳名叫狮。五岁时, 我的叔祖芝亭公担任南直隶省休宁县的县令。休宁产糖多, 伯凝性喜吃糖, 早晚吃糖, (结果)因为疳疾损伤了两只眼睛。祖母王夫人特别疼爱他, 寻找天下名医给他治疗, 化费了数千两银子也没能治好。有见识的人认为(他乳名中的)狮就是“师旷”的“师”, 或许就是他失明的先兆。 伯凝虽然眼睛盲了, 生性喜欢读书, 请人(为他)念书, 耳朵听到就能记住。连续听也不感到满足。读书的人舌头读破, 换了几个人都不能供应他(听)的需要。所读的书, 从经史子集, 到稗官野史, 没有不广泛涉略的。特别喜欢谈医术的书, 书架上的医书不少于几百多种, (伯凝)请人一本一本地读, 他过耳就能记住。于是推求心脉之理, 把名医所编的各种医书全都拿来, 早晚研究, 便得到了它们的精华。大凡切脉察看病状, 一碰手就知道病情。(他)多多储备药材, 又精于制药, 所制的药没有不精良的, (病人)服后没有不成功的。所有生病的人到他的书斋, 不曾拿着一个铜钱来拿药而离开的人, 累积到几十人也不感到嫌恶, 施舍几百剂药也不吝啬, 花费几十两银子也不感到可惜。从此, 寿花堂的药物, 使越中的人都感到佩服。我家十世祖是越郡的名医, 所开的药店, 在两浙名列第一, 后来因为阴德, 子孙盛大。从前的人说:“公侯之家, 一定有恢复祖上荣耀的人。”伯凝大概就是他的转世之身。 伯凝的父亲六符叔去世早, 与我的婶娘相处不好, 屡遭家庭不幸。伯凝对天号哭, 终于母子和好。族中凡是修葺宗祠, 解释讼案, 评论是非, 分割田产, 一切不公不法、可怕可惊之事, 都到伯凝这儿来评判是非曲直。因此, 伯凝家里常常挤满了来人, 伯凝都一一分别回应, 没有不满意而离开的。 伯凝有一点点空闲, 就喜欢玩赏古董, 修葺园林亭子, 种植花木, 凡他知道的没有不去做的, 也没有不尽兴的。他的内弟在江干督兵, 伯凝为他筹措粮食军饷, 演练枪棒, 制定军纪, 讲解排兵布阵之道, 真是有三头六臂的人也不能都做到的, 伯凝却以一个目盲之人, 没有不立即办到的。那么, 他的双眼真可以失明, 而且五官真不必完备了。 松江有叫唐士雅的人, 五岁失明, 用耳听读诗书, 不少于一万卷。他所写的《唐诗解》各书, 引用的笺注, 即使冷僻到极点的书, 也没有不搜求到的;(他)写诗文, 话说出来如同水流灌注一样(快), 誊写的人手写来不及赶上(他的速度)。但是我看他人, 相貌很质朴鄙陋, 闭户枯坐, 和木偶没有什么两样, 他想要和我家伯凝一样多才多艺, 机智敏捷, 大概比不上万分之一的。所以, 我认为伯凝像左丘明, 像晋国的师旷, 像高渐离。厉害�。ㄕ飧觯┎�, 大概是以一人之身而同时具有他们的长处了啊。
相关练习:《余弟培, 字伯凝》阅读练习及答案 |
|