《陶母责子》原文及翻译
|
| 世说新语 原文: 陶侃, 东晋之大将军也。于国为栋梁, 于民若父母, 世人重之。其少时为河梁吏, 尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢反书, 责侃曰:“汝为吏, 以官物见饷, 非惟不益, 乃增吾忧也。” 注释: 于:对。 少时:年轻的时候。 河梁吏:主管河道及渔业的官吏。 尝:曾经。 坩鲊(gān zhǎ):坩, 盛物的陶器。鲊, 经过加工的鱼类食品, 如腌鱼、糟鱼之类。 饷:以食物赠送。 反书:回信。 非惟……乃……:不仅……而且……, 文言文固定句式。 也:语气助词, 无实际意义。 译文: 陶侃是东晋的大将军, 他对于国家是栋梁之才, 对于老百姓好像父母一样, 世上的人都尊重他。陶侃年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所有的。”母亲将腌鱼封好并且回信, 责备陶侃说:“你身为官吏, 把官府的物品赠送给我, 这样做不仅没有好处, 还增添了我的忧愁�。 � 出处《世说新语》
|
|