文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《周郑交质》原文及翻译
        左传
        原文:

            郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢, 郑伯怨王。王曰:“无之。”故周、郑交质。王子狐为质于郑, 郑公子忽为质于周。王崩, 周人将畀虢公政。四月, 郑祭足帅师取温之麦。秋, 又取成周之禾。周、郑交恶。
             
            君子曰:“信不由中, 质无益也。明恕而行, 要之以礼, 虽无有质, 谁能间之?苟有明信, 涧溪沼沚之毛, 苹蘩菹藻之菜, 筐莒锜釜之器, 潢污行潦之水, 可荐于鬼神, 可羞于王公, 而况君子结二国之信, 行之以礼, 又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》, 《雅》有《行苇》、《洞酌》, 昭忠信也。”
         
        译文:

           郑武公、庄公父子相继担任周平王的执政大臣。平王又使虢公参与执政, 郑庄公因此怨恨平王。平王说:“没有这事。”于是周、郑双方交换人质。周王室的王子狐到郑国做人质, 郑国的公子忽到周王室做人质。平王逝世, 周王室中人打算将执政大权托付给虢公。四月, 郑国大夫祭足带兵割取了温国地方的麦子, 秋天, 又割取了成周一带的谷子。从此, 周王室和郑国彼此有了仇恨。


           君子说:“和人家约誓的话不是发自内心, 有了人质也没有用。明白地按照互相谅解的精神行事, 再用礼仪加以约束, 虽然没有人质, 谁能离间他们?如果有明白的诚意, 即使是山沟溪水和池塘里的野草, 浮苹、白蒿、菹草、水藻一类的野菜, 方形圆形的竹筐, 有足无足的鼎器, 池中的积水和路上的雨水, 都可以进献于鬼神, 进献于贵人, 何况君子缔结两国之间的诚信, 按照礼仪行事, 又哪里要用人质?《国风》有《采苹》, 《采蘩》, 《大雅》有《行苇》、《泂酌》, 就是为了表彰忠实和诚信的。”


        相关文言文
        《郑伯克段于鄢》《烛之武退秦师》
        《曹刿论战》《晋侯赏从亡者》
        《石碏谏宠州吁》《臧僖伯谏观鱼》
        《郑庄公戒饬守臣》《臧哀伯谏纳郜鼎》
        《季梁谏追楚师》《齐桓公伐楚盟屈完》
        《宫之奇谏假道》《齐桓公下拜受胙》
        《子鱼论战》《寺人披见文公》
        左传《展喜犒师》《蹇叔哭师》
        《郑子家告赵宣子》《王孙满对楚子》
        《齐国佐不辱命》《楚归晋知罃》
        《吕相绝秦》《驹支不屈于晋》
        《祁奚请免叔向》《子产告范宣子轻币》原文和译文
        荀子《天论》宋玉《风赋》
        《黄州新建小竹楼记》《天下有道, 丘不与易也》
        《旅夜书怀》《婴宁》
        李白《与韩荆州书》《晓出净慈寺送林子方》
        范仲淹《苏幕遮》《甘罗传》
        《淳于髡》《孙膑》
        《枭将东徙》《黠鼠赋》
        《强项令》《孔雀东南飞》
        《刘安世》《于园》
        阎伯理《黄鹤楼》《橘逾淮为枳》
        《春夜洛城闻笛》《江南逢李龟年》
        《送元二使安西》《过秦论》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具