《夏王使羿》原文及翻译
|
| 苻子 原文: 夏王使羿①射于方尺之皮, 径寸之的。乃命羿曰:“子射之, 中, 则赏子以万金之费;不中, 则削子以千邑之地。”羿容无定色, 气战于胸中, 乃援弓而射之, 不中, 更射之, 又不中。夏王谓傅弥仁曰:“斯羿也, 发无不中, 而与之赏罚, 则不中的者, 何也?”傅弥仁曰:“若羿也, 喜惧为之灾, 万金为之患矣。人能遗其喜惧, 去其万金, 则天下之人皆不愧于羿矣。” 注释:①羿, 即后羿, 传说中的人物, 擅长射箭。 译文: 夏王让后羿把箭射在一尺见方、靶心直径约一寸的兽皮靶心上,于是告诉后羿说:“请射吧!射中了, 就送给你万金作为奖赏;射不中, 就收回你的千户封邑。”羿听了夏王的话, 脸色变化不定, 气息急促难平, 神情十分紧张。于是弯弓射去, 没有射中, 第二箭再射, 又落了空。夏王问付弥仁:“这个后羿, 从来都是百发百中, 而我今天和他定约了赏罚条件后, 他却射不中了, 为什么呢?”付弥仁回答道:“他之所以这样, 是因为情绪波动影响了他的射技, 万金厚赏造成了他的心理包袱。人如果能做到不计较得失, 把赏罚置之度外, 那么谁都能成为无愧于羿的神箭手了。”
相关练习:《夏王使羿》阅读练习及答案 |
|