归庄《送顾宁人北游序》原文及翻译
| | | 归庄 原文: 余与宁人之交, 二十五年矣。其他同学相与, 或二十年, 或十余年, 盖未尝有经年之别也。今于宁人之北游也, 而不能无感慨焉。 宁人故世家, 崇祯之末, 祖父蠡源先生暨兄孝廉捐馆②, 一时丧荒, 赋徭猬集, 以遗田八百亩典叶公子, 价仅当田之半, 仍不与。阅二载, 宁人请求无虑百次, 仍少畀之, 至十之六, 而逢国变。 公子者, 素倚其父与伯父之势, 凌夺里中, 其产逼邻宁人, 见顾氏势衰, 本畜意吞之。而宁人自母亡后, 绝迹居山中不出, 同人不平, 代为之请, 公子意弗善也。适宁人之仆陆恩得罪于主, 公子钩致之, 令诬宁人不轨, 将兴大狱, 以除顾氏。事泄, 宁人率亲友掩其仆, 执而棰之死。其同谋者惧, 告公子。公子挺身出, 与宁人讼, 执宁人囚诸奴家, 胁令自裁。同人走叩宪副行提, 始出宁人。比刑官以狱上, 宁人杀无罪奴, 拟城旦③。宪副与公子年家, 然心知是狱冤, 又知郡之官吏, 无非公子人者, 乃移狱云间④守, 坐宁人杀有罪奴。公子忿怒, 遣刺客戕宁人。宁人走金陵, 刺客及之太平门外, 伤首坠驴, 会救得免。而叛奴之党, 受公子指, 纠数十人, 乘间动宁人家, 尽其累世之传以去。 宁人度与公子讼, 力不胜, 则浩然有远行。而同人之知宁人者, 携尊榼送之。酒半, 归子作而言曰:“宁人之出也, 其将为伍员之奔吴乎?范雎之入秦乎?吾辈所以望宁人者不在此。宁人之学有本, 而树立有素, 使穷年读书山中, 天下谁复知宁人者?今且登涉名山大川, 历传列国, 以广其志而大其声施。焉知今日困厄, 非宁人行道于天下之发轫乎?若曰怨仇是寻, 非贤人之志;别离是念, 非良友之情。”于是同人曰“善”, 请歌以壮其行, 而归子为之序。(有删改) 【注】①顾宁人:顾炎武, 学者尊为亭林先生, 明末清初三大儒之一。②捐馆:舍弃所居之屋舍, 死亡的婉称。③城旦:原为秦汉时的一种刑罚名, 这里指流放或徒刑。④云间:松江的古称。 译文: 我和宁人交往已经二十五年了, 和其他一起学习的朋友交往, 有的二十年, 有的十多年, 都不曾有过几年的分别。今天宁人要北游了, 不能不感慨万千。 宁人本来出生世家, 崇祯末年, 他的祖父蠡源先生和兄长孝廉先后去世, 同时经历丧事又逢荒年, 赋税徭役繁重, 顾家把祖上遗留下来的八百亩田产典当给叶公子, 价格仅相当田价的一半, 但公子仍然不给钱。经历了两年, 宁人请求了大约百来次, 叶公子依然只是稍微给他一些钱款, 到付了十分之六钱款的时候, 国家发生大变, 明朝灭亡了。 叶公子一直依仗父亲和伯父的势力横行乡里, 侵夺乡人财产, 他家田产与宁人家相邻, 见顾氏衰微, 本来就一直蓄意想吞并宁人家田产。而宁人自从母亲去世后, 居住在山中与世隔绝, 几个志同道合的朋友心中不平, 替宁人向叶公子请求付清所有钱款, 公子心里还是不愿意。这时恰逢宁人家的仆人陆恩犯事, 受到主人的罪责, 公子就和他串通勾结, 令他诬陷宁人不轨, 想让宁人入狱来除掉顾家。事情泄露后, 宁人带领亲友趁其不备袭击了这仆人, 把他抓起来用棍子打死了。仆人的同谋者害怕了, 把事情告诉了叶公子。公子站出来和宁人打官司, 并把宁人抓起来囚禁在奴仆家中, 胁迫他让他自尽。朋友们奔走叩见按察副使(省级主管刑狱的副长官), 才行文提取人犯, 使宁人从狱中出来。等执掌刑法的官吏(县市级)把这案件上报, 认为宁人杀害无辜的奴仆, 想要判处流放。按察副使虽与叶公子是同年登科, 但心里知道宁人之案是冤狱, 又知道郡县中的官吏中没有会违背公子心意反对公子做法的人, 于是就把案件移送到松江太守处, 最终判定顾炎武杀有罪家奴的罪。叶公子很气愤, 派刺客杀害宁人。宁人逃跑到南京, 刺客追到太平门外行凶, 宁人头部受伤从驴上坠落, 恰逢遇人相救才幸免于难。而那叛奴同伙受公子指示, 纠集了数十人, 趁乱抢劫了宁人家里, 把他家中几世流传下来的财物都抢走了。 宁人思虑如果与叶公子打官司, 不可能胜出, 于是无所留恋远行他乡。了解宁人的朋友们, 带着酒为他送行。酒喝到一半, 我站起来说:“宁人这次外出远游, 会像伍员奔吴, 范雎入秦一样是寻仇吗?我们对宁人的期望不是这样的啊。宁人的求学有自己的本源, 有自己平素所从事的学业所处的地位, 假使终年在山中读书, 天下有谁能知道宁人呢?如今宁人将登高山涉大江, 游历各地, 从而来推广他的志向, 使他为世人所传扬的名声更大。哪里知道今日的困苦危难, 不是宁人在天下实践施行自己政治主张的开端?如果说只想着寻仇, 这不是贤能之人的志向;如果说只想着离愁别意, 这也不是良友的感情。”于是朋友们都说好, 请求高歌一曲来为他壮行(使离别有雄壮而豪迈的气氛), 而归庄我为他写了这篇序言。
相关练习:归庄《送顾宁人北游序》阅读练习及答案 |
|