《曹玮用兵》原文及翻译
|
| 沈括《梦溪笔谈》 原文: 曹玮知镇戎军日①, 尝出战小捷, 虏兵②引去。玮侦虏兵去已远, 乃驱所掠牛羊辎重, 缓驱而还, 颇失部伍③。其下忧之, 言于玮曰:“牛羊无用, 徒縻④军。不若弃之, 整众而归。”玮不答, 使人候⑤。虏兵去数十里, 闻玮利牛羊而师不整, 遽还袭之。玮愈缓, 行得地利处, 乃止以待之。虏军将至, 迎使人谓之曰:“蕃军⑥远来必甚疲, 我不欲乘人之�。胄蓓柯�, 少选⑦决战。”虏方苦疲甚, 皆欣然, 严军歇良久。玮又使人谕之:“歇定可相驰矣。”于是各鼓军而进, 一战大破虏师, 遂弃牛羊而还。徐谓其下曰:“吾知虏已疲, 故为贪利以诱之。比其复来, 几行百里矣, 若乘锐便战, 犹有胜负。远行之人, 若小憩, 则足痹⑧不能立, 人气亦阑⑨。吾以此取之。” (选自沈括《梦溪笔谈》) 【注释】①镇戎: 地名, 宋时边地重镇。知镇戎军日:主管镇戎军队的时候。 ②虏兵:敌军。 ③部伍:兵士的队伍。 ④縻:束缚。 ⑤候:侦察。⑥蕃军:吐蕃军队, 即上文“虏兵”。⑦少�。阂换岫�。⑧痹:麻痹。⑨ 阑:残, 尽。 译文: 曹玮主管镇戎军时, 有一次和敌人交战, 刚刚取得初步胜利, 探子回报说敌人已经走远, 于是曹玮就命令部下驱赶牛羊辎重等战利品班师, 为此整个队伍秩序大乱, 不成阵营。看到这个情形, 有部属深感忧虑, 对曹玮说:“战场上牛羊能派上什么用场呢, 不如放弃这些东西, 赶紧整饬部队纪律回营去吧。”曹玮不予理睬。西蕃族士兵本来已经撤退到几十里外, (敌军)听说曹玮贪得牛羊之利(贪图牛羊这些小利)而军容不严整, 立刻就返回袭击曹玮军队。曹玮的部队行军缓慢, 沿途见到一处有利的地形, 干脆停下来准备回头反击西番进攻。西蕃兵快到的时候, 曹玮派人迎上去告诉他们说:“你们行军这么长的时间, 一定人困马疲, 我不想乘人之危, 你们不如先休息一下, 我可以稍候片刻再与你们决一死战。”西蕃士兵正为疲困忧虑, 听此一说, 无不面露喜色, 主将令队伍排好阵形, 就地休整。过了好一会儿, 曹玮才派人通告:“如果你们休息好了, 就放马过来吧。”于是, 对阵双方都鸣金击鼓开始了杀伐, 一个回合下来, 把西蕃兵打得落花流水, 曹玮这时才命令手下将士放弃牛羊战利品回师。他慢慢地对手下人解释道:“我知道西蕃兵疲惫不堪, 于是故意装出贪图小利的样子引诱他们。等他们果然上当又追回来时, 差不多又要行军近百里路。这个时候, 如果让他们鼓足余勇即刻交战, 胜负之数犹未可知;可是他们是刚刚经过长途跋涉的人, 这时候如果稍稍休息一下, 就会下肢麻痹, 无法站稳, 人的精气神也会比较低迷, 我就是用这个办法取胜的。”
相关练习:《曹玮用兵》阅读练习及答案 |
|