《后汉书·刘宠传》原文及翻译
| | 后汉书 原文: 刘宠, 字祖荣, 东莱牟平人, 齐悼惠王之后也。悼惠王子孝王将闾, 将闾少子封牟平侯, 子孙家焉。父丕, 博学, 号为通儒。 宠少受父业, 以明经举孝廉, 除东平陵令, 以仁惠为吏民所爱。母疾, 弃官去。百姓将送塞道, 车不得进, 乃轻服遁归。 后四迁为豫章太守, 又三年, 迁拜会稽太守。山民愿朴, 乃有白首不入市井者, 颇为官吏所扰。宠简除烦苛, 禁察非法, 郡中大化。征为将作大匠。山阴县有五六老叟, 龙眉皓发, 自若邪山谷间出, 人赍百钱以送宠。宠劳之曰:“父老何自苦?”对曰:“山谷鄙生, 未尝识郡朝。他守时吏发求民间, 至夜不绝, 或狗吠竟夕, 民不得安。自明府下车以来, 狗不夜吠, 民不见吏。年老遭值圣明, 今闻当见弃去。故自扶奉送。”宠曰:“吾政何能及公言邪?勤苦父老!”为人选一大钱受之。 转为宗正、大鸿胪。延熹四年, 代黄琼为司空, 以阴雾愆阳免。顷之, 拜将作大匠, 复为宗正。建宁元年, 代王畅为司空, 频迁司徒、太尉。二年, 以日食策①免, 归乡里。 宠前后历宰二郡, 累登卿相, 而清约省素, 家无货积。尝出京师, 欲息亭舍, 亭吏止之, 曰:“整顿洒扫, 以待刘公, 不可得止。”宠无言而去。时人称其长者。以老病卒于家。 (《后汉书•刘宠传》) 译文: 刘宠字祖荣, 是东莱郡牟平县人, 齐悼惠王的后代。悼惠王儿子孝王将闾的少子封牟平侯, 他的子孙就迁居牟平。刘宠的父亲刘丕, 很有学问, 人们称是儒学大家。 刘宠年轻时随父亲学习, 因精通经学被荐举为孝廉, 授东平陵县令。因为仁爱惠民被吏民爱戴。母亲患�。倩丶�。百姓送他, 连道路也堵塞了, 车子不能前进, 于是他穿着便服悄悄地离开。 后来, 他四次迁升担任豫章太守, 又三次升迁担任会稽太守。山里的老百姓朴实拘谨, 有的竟然从小到老都没有进过集市城镇。他们往往被官吏欺诈。刘宠除去那些烦琐的规章制度, 禁止部属扰民等不法行为, 郡中秩序井然, 老百姓安居乐业, 他被征召任为将作大匠。山阴县有五六个老翁, 眉毛头发都发白了, 从若邪山谷间出来, 每人拿着百钱, 送给刘宠。刘宠安慰他们说:“各位长得何必这样呢?”老翁们回答说:“山谷里无知识的人, 没有见过郡守。别的太守在任时, 派官吏到民间搜求财物, 白天黑夜不断, 有时狗叫通宵, 百姓不得安宁。自从您到任以来, 夜里听不见狗叫声, 百姓看不到官吏。我们年老(难得)逢此太平盛世, 现在听说您要离开我们而去, 因此我们特意来奉送。”刘宠说:“我的政绩哪里像您几位长者所说的那样好呢?你们辛苦了�。 庇谑窃诟魅说那刑袅艘幻洞蟮慕邮芰�。 后来, 刘宠调任宗正、大鸿胪。延嘉四年, 代黄琼为司空, 因为天气阴气超过了阳气而免官。不久, 被授予将作大匠, 再任宗正。建宁元年, 代王畅为司空, 接连任司徒、太尉。建宁二年, 因测算日食有误而免官, 回归乡里。 刘宠前后连任郡太守, 多次任卿相要官, 但清廉朴素, 家里没有多少资财。他曾经自京师外出, 想在亭舍休息, 亭吏阻止他说:“我们整顿屋舍, 打扫干净, 专门等待刘大人到来, 您不得在这里休息。”刘宠没有说话就走了, 当时人称他为长者。刘宠因年老病死在家里。
相关练习:《后汉书·刘宠传》阅读练习及答案 |
|