《后汉书·刘平传》原文及翻译
| | 后汉书 原文: 刘平字公子, 楚郡彭城人也。王莽时为郡吏, 政教①大行。其后每属县有剧贼, 辄令平守之, 所至皆理, 由是一郡称其能。 更始时, 天下乱, 平弟仲为贼所杀。其后贼复忽然而至, 平扶侍其母, 奔走逃难。仲遗腹女始一岁, 平抱仲女而弃其子。母欲还取之, 平不听, 曰:“力不能两活, 仲不可以绝类。”遂去不顾, 与母俱匿野泽中。平朝出求食, 逢饿贼, 将亨②之。平叩头曰:“今旦为老母求菜, 老母待旷为命, 愿得先归, 食母毕, 还就死。”因涕泣。贼见其至诚, 哀而遣之。平还, 既食母讫, 因白曰:“属③与贼期, 义不可欺。”遂还诣贼。众皆大惊, 相谓曰:“常闻烈士④, 乃今见之, 子去矣, 吾不忍食子。”于是得全。 建武初, 平狄将军庞萌反于彭城, 攻败郡守孙萌。平时复为郡吏, 冒⑤白刃伏萌身上, 被七创, 困顿不知所为, 号泣请曰:“愿以身代府君。”贼乃敛兵止, 曰:“此义士也, 勿杀。”遂解去。萌伤甚气绝, 有顷, 渴求饮。平倾其创血以饮之。后数日萌竟死, 平乃裹创, 扶送萌丧, 至其本县。 后举孝廉, 拜济阴郡丞, 太守刘育甚重之。会平遭父丧去官, 服阕⑥, 拜全椒长。政有恩惠, 百姓怀感。刺史、太守行部, 狱无系囚, 人自以得所。不知所问, 唯班诏书而去。后以病免。 显宗初, 尚书仆射钟离意上书荐平及琅邪王望、东莱王扶。至皆拜议郎, 并数引见。平再迁侍中。在位八年, 以老病上疏乞骸骨, 卒于家。 (选自《后汉书·刘平传》) 注 ①政教:政令规章等。②亨:通“烹”, 煮。③属:刚才。④烈士:此指忠勇正直、坚忍不屈的人。⑤冒:迎着, 顶着。⑥服阕:指服丧完毕。古代, 父母死后, 子女按礼须持丧三年。汉代任官者遭父母亡必须离职。 译文: 刘平字公子, 是楚郡彭城人。王莽时担任郡吏, 政绩显著。那以后, 每当下属的县里有强盗进犯, 就让刘平去守卫, 他所到的地方都能平定, 因此全郡的人都称赞他的能力。 更始年间, 天下大乱, 刘平的弟弟刘仲被贼人杀害。后来贼人又突然到来, 刘平搀扶侍候着母亲, 奔走逃难。刘仲的遗腹女儿才一岁, 刘平抱着刘仲的女儿而放弃了自己的儿子。刘平的母亲想回去抱刘平的孩子, 刘平不同意, 说:“凭我们现有的力量不能同时使两孩子活下来, 刘仲不能因为这样而没有后代。”于是离开而不再顾惜自己的孩子, 和母亲一块躲藏在野地中。刘平早晨出去寻找食物, 遇到了饥饿的贼人, 贼人将要烹杀他。刘平叩头说:“今天早晨替老母亲找点野菜充饥, 老母亲还在野地里等我的食物活命, 希望能先放我回去, 等到让母亲吃完饭, 回来再受死。”于是流泪哭泣。贼人见他极为真诚, 同情他就放走了他。刘平回去, 等到让母亲吃完饭后, 就告诉母亲说:“我刚才已经跟贼人约定好了, 根据道义不能欺骗他们。”于是就回去找到贼人。贼人都大惊, 对他说:“经常听说忠勇正直之人, 今天才见到, 你走吧, 我们不忍心吃掉你。”于是, 刘平得以保全性命。 建武初年, 平狄将军庞萌在彭城造反, 打败了郡守孙萌。刘平当时又在担任郡吏, 顶着刀剑趴在孙萌身上(为他遮挡), 身上遭受七处刀伤, 身陷困境不知道如何是好, 就大声哭泣着请求说:“我愿意用自身代督郡守。”贼兵于是收起兵器停止作恶, 说:“这个人是义士, 不要杀害他。”就散去了。孙萌伤势太重一时断了气, 过了一会儿苏醒过来, 渴了找水喝。刘平就倾尽自己的伤口的血让他喝。过了几天, 孙萌终于死了, 刘平才包扎好自己的伤口, 为孙萌发丧, 并护送孙萌的遗体回到他的家乡。 后来刘平被举荐为孝廉, 被授予济阴郡丞的官职, 太守刘育非�?粗厮�。正赶上刘平遭父丧而弃官, 守丧完毕, 被授予全椒县长官的职务。政绩有恩惠, 百姓对他心怀感激。刺史、太守下来巡视, 见监狱里没有关押的囚犯, 人们都认为自己各得其所。刺史、太守不知道问什么好, 只好颁布诏书后就离去了。后来刘平因为有病被免官。 显宗初年, 尚书仆射钟离意上书推荐刘平及琅邪王望, 东莱王扶。他们到朝廷后都被授予议郎的官职, 并多次被皇帝召见。刘平两次升迁, 升为侍中。他在位八年, 因年老多病而上书告老还乡, 死在家里。
相关练习:《后汉书·刘平传》阅读练习及答案 《后汉书·刘平传》阅读练习及答案(二) |
|